Αγρίμια κι αγριμάκια μου
anonimo
Originale | Versione inglese di Nafpaktiakos da stixoi.info |
ΑΓΡΊΜΙΑ ΚΙ ΑΓΡΙΜΆΚΙΑ ΜΟΥ | MY WILDINGS AND LITTLE WILDINGS |
- Αγρίμια κι αγριμάκια μου, | - My wildings and little wildings, |
λάφια μου μερωμένα, | my tamed deer, |
πέστε μου πού'ναι οι τόποι σας, | tell me, where are your lands |
πού'ναι τα χειμαδιά σας; | and where your winter quarters? |
- Γκρεμνά'ναι εμάς οι τόποι μας, | - Cliffs are our lands, |
λέσκες τα χειμαδιά μας, | leskes* are our winter quarters, |
τα σπηλιαράκια του βουνού | the little caves of the mountain |
είναι τα γονικά μας. | are our parents. |
The song, sung by Cretans during the period of Turkish domination, refers to the partisans that used to live in the mountains and fight for the freedom of their land.