Bez názvu (Chtěla bych jít sama)
Alena Synková
Loading...
| Traduzione inglese da Lieder.net |
SENZA TITOLO (VORREI ANDARE SOLA) | I'D LIKE TO GO AWAY ALONE |
| |
Vorrei andare sola | I'd like to go away alone |
dove c'è un'altra gente migliore | Where there are other nicer people |
in qualche posto sconosciuto | Somewhere into the far unknown |
dove nessuno più uccide. | There, where no one kills another. |
| |
Ma forse ci andremo in tanti | Maybe more of us |
verso questo sogno, | A thousand strong |
in mille forse | Will reach this goal |
e perché non subito? | Before too long. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.