Lingua   

Ήτανε μια φορά

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Pagina della canzone con tutte le versioni


Πότε θα κάνει ξαστεριά: Versione / Version / Versio 2
Πότε θα κα- [1]
πότε θα κάνει ξαστεριά,
ε πότε θα φλεβαρίσει,

πότε θα φλεβαρίσει,
να πάρω το -
να πάρω το τουφέκι μου.

Να πάρω το τουφέκι μου,
την ομορφή πατρόνα,
να κατεβώ στον Ομαλό.

Να κατεβώ στον Ομαλό
στη στράτα τω Μουσούρω,
να κάνω μάνες δίχως γιούς.

Να κάνω μάνες δίχως γιούς,
γυναίκες δίχως άντρες,
να κάνω και μωρά παιδιά.

Να κάνω και μωρά παιδιά
να κλαιν δίχως μανάδες,
πότε θα κάνει ξαστεριά.

Πότε θα κάμει ξαστεριά

Πότε θα κα- [1]
πότε θα κάμει ξαστεριά,
ε πότε θα φλεβαρίσει,
πότε θα φλεβαρίσει,
να πάρω το,
να πάρω το τουφέκι μου.

Να πάρω το τουφέκι μου,
την όμορφη πατρόνα,
να κατεβώ στον Ομαλό,
να κατεβώ στον Ομαλό
στη στράτα του Μουσούρω,
να κάμω μάνες δίχως γιους.



Να κάμω μάνες δίχως γιους,
γυναίκες δίχως άντρες,
να κάμω και μωρά παιδιά,
να κάμω και μωρά παιδιά
να κλαιν διχως μανάδες.

Να κλαιν τη νύχτα για νερό,
και την αυγή για γάλα,
και τ’ αποδιαφωτίσματα
τη δόλια τους τη μάνα...
Πότε θα κάμει ξαστεριά.

[1] Traduzione italiana

Ma quando,
ma quando avremo un giorno sereno,
e quando finirà l'inverno,

e quando finirà l'inverno
per prendermi,
per prendere il fucile.

Per prendermi il fucile
e la bella cartuccera,
e scendere all'Omalós.

E salire sull'Omalós
sulla strada di Mussoura
a privare le madri dei figli.

A privare le madri dei figli,
e le mogli dei mariti
e a far sì che quei bambini piccoli

E a far sì che quei bambini piccoli
piangano senza più le madri,
quando avremo un giorno sereno.
[1] Traduzione italiana di Gian Piero Testa

Quando,

quando avremo un giorno sereno,

oh, quando finirà l'inverno,


quando finirà l'inverno

voglio prendere,

prendere il mio fucile.



Voglio prendere il fucile

e la bella cartuccera,

e scendere dall'Omalós.


E scendere dall'Omalós

sulla strada di Mussoura

a privare le madri dei figli.



A privare le madri dei figli,

e le mogli dei mariti

e a far sì che pure i bimbi in fasce


e a far sì che pure i bimbi in fasce

piangano senza più le madri,

C
he piangano di notte per l'acqua

e all' alba per il latte


e quando splende il giorno

per la loro sventurata mamma...


quando avremo un giorno sereno.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org