Original | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
NO MERCY IN THIS LAND | NESSUNA PIETÀ SU QUESTA TERRA |
| |
What would be the first thing | Quale sarebbe la prima cosa |
You'd say to the Lord | che diresti al Signore |
And the last thing you would dream | E l'ultima cosa che sogneresti |
If you couldn't dream no more | Se non potessi più sognare |
Won't you please help me to understand | Potresti aiutarmi per favore a capire |
Is there no mercy in this land | non c'è pietà su questa terra? |
| |
Followed the river 'til the river ran dry | Ho seguito il fiume fino a che il fiume si è prosciugato |
Followed my lover 'til we said goodbye | Ho seguito il mio amore fino a che ci siamo detti addio |
Followed you through soldiers | Ti ho seguito attraverso soldati |
Who fire on command | che fanno fuoco a comando |
Is there no mercy in this land | non c'è pietà su questa terra? |
| |
These days I speak in whispers | In questi giorni parlo sussurrando |
Travel only to and from | viaggio solo avanti e indietro |
Come close you'll see the red | Vieni vicino e vedrai il rosso |
Of a well bitten tongue | di una lingua che è stata morsa |
The righteous and the wretched | I giusti e gli sventurati |
The holy and the damned | i santi e i dannati |
Is there no mercy in this land | non c'è pietà su questa terra? |
| |
Father left us down here all alone | Il padre ci ha lasciati quaggiù da soli |
My poor mother is under a stone | La mia povera madre è sotto a una pietra |
With an aching heart and trembling hands | con un cuore straziato e le mani tremanti |
Is there no mercy in this land | non c'è pietà su questa terra? |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.