Lingua   

Till arbetarne!, eller Arbetets söner

Henrik Menander
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione finlandese / Finnish version / Version finnoise / Finsk...
TILL ARBETARNE!, ELLER ARBETETS SÖNERTYÖN POJAT
Arbetets söner, sluten er alla
Till våra bröder i Syd och i Nord!
Hören I ej huru mäktigt de skalla
Ut öfver verlden, befrielsens ord?
Ur den förnedrande
Träldomens grift,
Upp till en hedrande
Ädel bedrift!
Oket, med påskriften: “bed och försaka!“,
Länge oss nedtryckt i mörker och nöd;
Menniskovärdet vi fordra tillbaka.
Kämpa för rättvisa, frihet och bröd!
Menniskovärdet vi fordra tillbaka.
Kämpa för rättvisa, frihet och bröd!
Työn pojat Pohjan, Etelän mailla,
veljiksi kaikki jo liittyä voi.
Kuulkaatte kuinka myrskyn lailla
maailman vapauslaulu nyt soi!
Päättyköön alhainen orjuuden yö!
Kutsuvi kunnian toiminta, työ!
Ies häpeällinen näännytti meitä,
kauan jo hoipuimme kahleissa yön.
Tahdomme ihmisen kulkea teitä,
ihmisen arvoa palkaksi työn!
Icke naturen hårdhändt har dragit
Gränser, som skiljer fattig och rik:
Hjertlöst har makten under sig slagit
Alla dess gåfvor, rofdjuret lik.
Mot den förödande
Guldkalfvens stod
Kämpen med glödande
Känslor och mod!
Käckt mot förtrycket ett värn vi oss dana
Stridsropet genom nationerna går:
Fylken Er under vår enighets fana,
Fällen ej modet, och segren är vår!
Fylken Er under vår enighets fana,
Fällen ej modet, och segren är vår!
Ei ole luonto kuilua luonut
rajaksi köyhälle, rikkahalle.
Kaikille kaikk’ on se antimens’ suonut,
vaan väkivalta on rosvonnut ne.
Kultaisen vasikan murskaava on
sankari hehkuva, horjumaton.
Rohkeina käymme me taistohon suureen,
kansasta kansahan viestimme vie:
Liittykää veljeyslippumme juureen!
Silloinpa varma on voittohon tie!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org