Stjärnorna kvittar det lika
Tor Bergner
Loading...
Originale | Version française – LES ÉTOILES S’EN FOUTENT – Marco Valdo M... |
STJÄRNORNA KVITTAR DET LIKA | LES ÉTOILES S’EN FOUTENT |
| |
Man kan inte räkna dem alla | On sait et on entend |
sägner och sånt man hör... | Depuis la nuit des temps |
Det sägs att en stjärna skall falla | Qu’une étoile tombera, |
var gång när en människa dör - | Chaque fois qu’un homme mourra. |
| |
Lyhörd i nätternas kyla | Entre les cris des hiboux, |
och vindarnas frusna musik | Le vent glacial crie fort ; |
hundarna hörde jag yla, | J’entends des loups |
som hundarna yla för lik, | Hurler à la mort. |
| |
änkorna hörde jag skrika | Les veuves, pour de la soupe, |
och barnen snyfta för bröd - | Pour du pain, les enfants – pleurent – |
- Stjärnorna kvittar det lika | Mais les étoiles s’en foutent, |
om någon är född eller död. | Qu’on vive ou qu’on meure. |