Jo vull ser rei
Els PetsVersion française – ÊTRE ROI – Marco Valdo M.I. – 2017 | |
VOGLIO ESSERE RE Voglio essere re essere, cazzo, capo dello Stato aver tutto già pronto solo perché sono figlio di papà, far tutto ammodo non essere mai eletto, non essere mai votato trovare sempre la moto col bottone già pigiato. Tanto annoiato d'essere circondato da una banda di leccaculo che trasudano infallibilità come un cacicco o un dittatore. Farsi una scopatina con la completa certezza che il pargolo avrà il futuro già ben segnato. Avere il Porcel [1] per potermi difendere o fare un discorso del tutto certo che applaudiranno. Tanto annoiato d'essere circondato da una banda di leccaculo che trasudano infallibilità come un cacicco o un dittatore. Se è certo che siamo uguali davanti alla legge perché, cazzo, io non potrò mai essere re, essere re, essere re? Rivendicare chi mi ha messo qui dove sono senza parlare nient'altro che lo spagnolo. E viaggiare molto sia ufficialmente che per diletto ché beh si sa che in Svizzera si scia benissimo. Tanto annoiato d'essere circondato da una banda di leccaculo che trasudano infallibilità come un cacicco o un dittatore. Se è certo che siamo uguali davanti alla legge perché, cazzo, io non potrò mai essere re, essere re, essere re? | ÊTRE ROI Je veux être roi ! Être, bordel, chef de l’État ! Avoir tout pour moi Parce que je suis le fils à papa ; Faire tout à ma mode Sans être jamais élu, jamais candidat ; Avoir toujours prête Ma moto en bas de chez moi. Très gêné d’être entouré D’une bande de lèche-bottes Qui suent l’infaillibilité Tel un dictateur, tel un cacique. Me faire une petite baise Avec la certitude Que l’enfant ainsi né Aura son avenir bien assuré. Avoir une plume Qui me défende Ou me fasse des discours Que tous applaudissent toujours. Très gêné d’être entouré D’une bande de lèche-bottes Qui suent l’infaillibilité Tel un dictateur, tel un cacique. S’il est certain qu’on est égaux devant la loi, Pourquoi, bordel, je ne pourrais jamais être roi, Être roi, Être roi ? Réclamer Contre qui m’a mis ici À ne parler Que l’espagnol et puis, Beaucoup voyager Tant officiellement que pour mon plaisir Qui est, comme on sait, De skier en Suisse à loisir. Très gêné d’être entouré D’une bande de lèche-bottes Qui suent l’infaillibilité Tel un dictateur, tel un cacique. S’il est certain qu’on est égaux devant la loi, Pourquoi, bordel, je ne pourrais jamais être roi, Être roi, Être roi ? |
[1] Baltasar Porcel i Pujol (1937-2009), importante scrittore, saggista, drammaturgo e giornalista maiorchino, che scrisse sia in lingua castigliana che catalana. Particolarmente nota fu la sua stretta amicizia con Giancarlo I di Borbone. |