Ballade LVIII: Je treuve qu'entre les souris
Eustache DeschampsOriginale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi |
BALLADE LVIII: JE TREUVE QU'ENTRE LES SOURIS | BALLATA LVIII M'HAN DETTO CHE SI TENNE TRA LI SORCI |
Je treuve qu'entre les souris Ot un merveilleux parlement Contre les chas leurs ennemis, A veoir maniére comment Elles vesquissent seurement Sanz demourer en tel debat; L'une dist lors en arguant Qui pendra la sonnette au chat? | M’han detto che si tenne tra li Sorci Un gran maraviglioso Parlamento Per veder come, ossia in quale Guisa In fine si potesse metter freno A’ Gatti, loro mortali Inimici, E Indugij non ponendo più a’l Parlare. Diss’uno allora, osando questo arguire: Chi mai al Gatto appenderà ‘l Sonaglio? |
Cilz consaulz fut conclus et prins; Lors se partent communement. Une souris du plat païs Les encontre et va demandant Qu'om a fait ; lors vont respondant Que leur ennemi seront mat Sonnette aront ou col pendant. Qui pendra la sonnette au chat? | Tale consil fu preso e resoluto: E di commune Accordo si partirno. Però li incoccia un Sorcio della Piana E séguita per via a dimandar loro Ciò che si fece; quegli rispondono Che il lor Nimico messo a repentaglio Sarà dal Suono al collo del Pendaglio. Ma chi mai al Gatto appenderà ‘l Sonaglio? |
« C'est le plus fort », dist un rat gris. Elle demande saigement Par qui sera cilz fais fournis. Lors s'en va chascune escusant; Il n'i ot point d'executant, S'en va leur besongne de plat. Bien fut dit, mais au demourant, Qui pendra la sonnette au chat? | Ma Egli è ‘l più forte, dice saviamente Un Sorcio grigio; dimanda Chi è che tale Facto havrà a compire. Ma ‘e non vi fue nissuno che s’offrisse. E allor filaron tutti tra le scuse: La lor impresa, ahimé!, rimase vana. Gran ciance sì, ma in fine de ‘l parlare Chi mai al Gatto appenderà ‘l Sonaglio? |
L'Envoy Prince, on conseille bien souvent, Mais on puet dire, com le rat, Du conseil qui sa fin ne prant Qui pendra la sonnette au chat? | Congedo Prence, sì spesso si tiene Consiglio Però dirsi si puote, come ‘l Sorcio, De’ Consilij che niuno manterrà: Chi mai al Gatto appenderà ‘l Sonaglio? |