| Traduzione polacca di Halszka Wiśniowska dall'edizione polacca ... |
SE QUESTO È UN UOMO | CZY TO JEST CZŁOWIEK |
| |
Voi che vivete sicuri | Wy, którzy żyjecie bezpiecznie |
nelle vostre tiepide case, | W waszych ciepłych domach, |
voi che trovate tornando a sera | Wy, którzy wracając wieczór, |
il cibo caldo e visi amici: | Zastajecie ciepły posiłek i przyjazne twarze; |
Considerate se questo è un uomo | Zastanówcie się, czy jest człowiekiem |
che lavora nel fango | Ten, co pracuje w błocie, |
che non conosce pace | Co nie zna spokoju, |
che lotta per mezzo pane | Co walczy o połówkę chleba, |
che muore per un si o per un no. | Co umiera bez żadnego powodu. |
Considerate se questa è una donna, | Zastanówcie się, czy to jest kobieta |
senza capelli e senza nome | Bez włosów i bez nazwiska, |
senza più forza di ricordare | Z pustką w oczach i wyschłym łonem, |
vuoti gli occhi e freddo il grembo | Jak zimowa żaba, |
come una rana d'inverno. | I nie ma już siły, by pamiętać. |
Meditate che questo è stato: | Pomyślcie, że tak było: |
vi comando queste parole. | Przekazuję wam te słowa. |
Scolpitele nel vostro cuore | Wyryjcie je w swym sercu, |
stando in casa andando per via, | Siedząc w domu, idąc ulicą, |
coricandovi, alzandovi. | Kładąc się spać i wstając; |
Ripetetele ai vostri figli. | Powtórzcie je waszym dzieciom. |
O vi si sfaccia la casa, | Albo niech się zawali wasz dom, |
la malattia vi impedisca, | Niech was porazi choroba, |
i vostri nati torcano il viso da voi. | Wasze potomstwo niech odwróci od was twarz. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.