Originale | Traduzione francese di Monia
|
CUPE VAMPE | SOMBRES FLAMMES |
| |
Di colpo si fa notte | Du coup tombe la nuit |
s'incunea crudo il freddo | et s'enfonce cru le froid |
la città trema | la ville tremble |
livida trema. | livide elle tremble |
| |
Brucia la biblioteca, | Brûle la bibliothèque, |
i libri scritti e ricopiati a mano | les livres écrits et recopiés à la main |
che gli Ebrei Sefarditi | que les juifs séfarades |
portano a Sarajevo in fuga dalla Spagna | amènent à Sarajevo en fuite depuis l'Espagne |
| |
S'alzano i roghi al cielo | S'élèvent les bûchers au ciel |
s'alzano i roghi in cupe vampe | s’élèvent les bûchers en sombres flammes |
| |
Brucia la biblioteca degli Slavi del sud, | Brûle la bibliothèque des Slaves du Sud, |
europei del Balcani | européens des Balkans |
bruciano i libri | brûlent les livres, |
possibili percorsi, le mappe, le memorie, | parcours possibles, les mappes et les mémoires, |
l'aiuto degli altri | l'aide des autres |
| |
S'alzano gli occhi al cielo, | S’élèvent les bûchers au ciel |
s'alzano i roghi in cupe vampe | s’élèvent les bûchers en sombres flammes |
s'alzano i roghi al cielo, | s’élèvent les yeux au ciel |
s'alzano i roghi in cupe vampe | s’élèvent les bûchers en sombres flammes |
| |
Di colpo si fa notte | Du coup tombe la nuit |
s'incunea crudo il freddo | et s'enfonce cru le froid |
la città trema | la ville tremble |
come creatura. | comme une créature... |
| |
Cupe vampe livide stanze | Sombres flammes, chambres livides |
occhio cecchino etnico assassino | œil sniper, ethnique assassin |
alto il sole: sete e sudore | haut le soleil, soif et sueur |
piena la luna: nessuna fortuna | pleine la lune, aucune chance |
ci fotte la guerra che armi non ha | la guerre nous gâche parce que n'a pas d'armes |
ci fotte la pace che ammazza qua e là | la paix nous gâche parce qu'elle tue par ici et par là |
ci fottono i preti i pope i mullah | nous gâchent les prêtes, les popes et les mollahs |
l'ONU, la NATO, la civiltà | L'ONU, l'OTAN, la civilité |
| |
Bella la vita dentro un catino | belle la vie dans un bassin |
bersaglio mobile d'ogni cecchino | cible mobile de chaque sniper |
bella la vita a Sarajevo città | belle la vie dans la ville de Sarajevo |
questa è la favola della viltà. | ça c'est la fable de la lâcheté |