Se non ci ammazza i crucchi
I GufiVersione in occitano di Franco Pasquet, detto “Minor”, partigiano in ... | |
SE NON CI AMMAZZA I CRUCCHI Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, I bricchi ed i crepacci E il vento di Marenca, Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar La mia mamma la mi diceva Non andare sulle montagne Mangerai sol polenta e castagne Ti verrà l'acidità Mangerai sol polenta e castagne Ti verrà l'acidità La mia morosa la mi diceva Non andare con i ribelli Non avrai più i miei lunghi capelli Sul cuscino a riposar Non avrai più i miei lunghi capellì sul cuscino a riposar Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, I bricchi ed i crepacci E il vento di Marenca Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar Questa notte mi sono insognato Ch'ero sceso giù in città, C'era mia mamma vestita di rosso Che ballava col mio papà C'era mia mamma vestita di rosso Che ballava col mio papà C'era i tedeschi buttati in ginocchio Che chiamavano pietà C'era i tedeschi buttati in ginocchio Che chiamavano pietà C'era i fascisti vestiti da prete Che scappavan di qua e di là C'era i fascisti vestiti da prete Che scappavan di qua e di là Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, I bricchi ed i crepacci E il vento di Marenca Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar. | VINT E SINC D’AVRIL Mia mama i m'lou dizìa sémpe: "Vai peui pa su s'le mountanhe mìnje mèc 'd poulenta e d'quëstànhe, l'a t'fai v'nì lou bruzaquer". E cò fin a mia mourouza: "Vai peui pà 'n t'i partijian, lass-me pa sì, tuta soulëtta coui fasista e coun j alman". S'ën masa pa li toudre, s'ën masa pa le broue, s'ën venou vei, aloura, në n'avrèn da couìntà! L'àuta neuit 'm seou sunhà qu'i èra rivà la libertà, e i fasista e li alman i scapavou da sì e da là. L'àuta neuit 'm seou sunhà qu'i èra rivà la libertà, e mia mama, vìstìa da festa i balava od me papà, e mia mourouza i më ven a scountra ën piurant da la felicità. S'ën masa pa li toudre, s'ën masa pa le broue, s'ën venou vei, aloura, në n'avrèn da couìntà! |