U Lamentu a Nicoli
Jacques FusinaOriginale | Traduzione francese da unasitu |
U LAMENTU A NICOLI | U LAMENTU A NICOLI |
O cum’è tù cunniscie Le bellezze di lu core Prima di piglià le vie Chì ti purtonu da more Quandu chì le negre spie Lentonu lu so furore | Comme tu les connaissais toutes les beautés de l'âme avant même ces chemins qui te menèrent à la mort ne déchaînent leur fureur |
A cità n’era durmente E le case insunnulite Quandu a quellu muru arrente S’apriinu le to ferite L’anima turnò dulente E le lacrime salite. | La ville s'endormait maisons ensommeillées lorsque le long de ce mur s'ouvrirent tes blessures l'âme alors se fit dolente et nos larmes amères |
Quale sà cum’ellu fece Lu boia quella matina A imponeli la so legge Cù la so manu assassina Ma à tè n’ùn pobbe regge For di metteti in ruvina. | Qui sait comment il s'y prit le bourreau ce matin-là pour que s'impose sa loi et sa main assassine mais elle ne put te soumettre autrement que par ta ruine |