| Traduzione francese da Yidlid - Chansons yiddish. |
CIGARETTES | CIGARETTES |
| |
A cold night, foggy, and darkness everywhere | Par une nuit froide, embrumée, toute sombre, |
A boy stands sadly and looks around. | Un jeune homme triste regarde autour de lui; |
Only a wall protects him from the rain | Seul un mur le protège de la pluie |
He holds a basket in his hand | Il tient un petit panier dans la main |
and his eyes beg everyone silently: | Et ses yeux implorent tout le monde en silence. |
I don't have any strength left to walk the streets | Je n’ai plus la force de marcher dans la rue, |
Hungry and ragged, wet from the rain, | Affamé, en haillons et trempé par la pluie. |
I shlep around from dawn. | Je me traine dès l’aube |
Nobody gives me any earnings, | Nul ne me donne de quoi vivre |
everyone laughs and makes fun of me | Ils rient tous et se moquent de moi. |
| |
Buy my cigarettes! | Achetez, achetez donc mes cigarettes |
Dry ones, not wet from the rain | Elles sont sèches, pas mouillées par la pluie. |
Buy real cheap, | Achetez donc, vraiment pas cher, |
Buy and have pity on me. | Achetez et ayez pitié de moi |
Save me from hunger now | Sauvez moi de la faim. |
Buy my matches, wonderful ones, the best, | Achetez, achetez donc mes précieuses allumettes |
and with that you will uplift an orphan. | Cela fera du bien à un orphelin |
My screaming and my running will be for naught. | Je crie et je cours en vain |
Nobody wants to buy from me- | Personne ne veut rien m’acheter |
I will have to perish like a dog. | Je vais mourir comme un chien. |
| |
My father lost his hands in the war | Mon père a perdu ses mains à la guerre |
My mother couldn't bear her troubles anymore | Et ma mère n'a pas pu supporter ses tourments |
And was driven to her grave at a young age | Jeune au tombeau elle se retrouva |
I was left on this earth | Je suis resté dans le monde |
Unhappy and alone like a stone | Malheureux et seul comme une pierre. |
I gather crumbs to eat in the old market | Je ramasse des miettes pour manger, au vieux marché |
A hard bench in the cold park is my bed | Un banc dur me sert de couche dans le parc froid. |
and on top of that, the police | Et de plus les policiers, |
beat me with the edges of their swords and sticks | Me battent avec le plat de leurs épées |
my pleas and my cries are of no use. | Malgré mes suppliques et mes plaintes. |
| |
Buy my cigarettes! | Achetez, achetez donc mes cigarettes |
Dry ones, not wet from the rain | Elles sont sèches, pas mouillées par la pluie. |
Buy real cheap, | Achetez donc, vraiment pas cher, |
Buy and have pity on me. | Achetez et ayez pitié de moi |
Save me from hunger now | Sauvez moi de la faim. |
Buy my matches, wonderful ones, the best, | Achetez, achetez donc mes précieuses allumettes |
and with that you will uplift an orphan. | Cela fera du bien à un orphelin |
My screaming and my running will be for naught. | Je crie et je cours en vain |
Nobody wants to buy from me- | Personne ne veut rien m’acheter |
I will have to perish like a dog. | Je vais mourir comme un chien. |
| |
I had a little sister, a child of nature | J’avais une petite sœur, un don de la nature |
Together we shlepped around for an entire year. | Ensemble nous avons traîné toute une année |
When with her, it was much easier for me. | Avec elle tout était plus facile pour moi, |
My hunger would become lighter | La faim paraissait plus légère |
When I glanced at her | De simplement lui jeter un regard. |
Suddenly she became weak and sick | Soudain, elle est devenue faible et très malade |
died in my arms on a street bench | Elle est morte dans mes bras, sur un banc, dans la rue. |
And when I lost her | Et quand je l'ai perdue, |
I lost everything | J'ai tout perdu. |
Let death come already for me, too. | Que la mort m’emporte maintenant moi aussi. |
| |
Buy my cigarettes! | Achetez, achetez donc mes cigarettes |
Dry ones, not wet from the rain | Elles sont sèches, pas mouillées par la pluie. |
Buy real cheap, | Achetez donc, vraiment pas cher, |
Buy and have pity on me. | Achetez et ayez pitié de moi |
Save me from hunger now | Sauvez moi de la faim. |
Buy my matches, wonderful ones, the best, | Achetez, achetez donc mes précieuses allumettes |
and with that you will uplift an orphan. | Cela fera du bien à un orphelin |
My screaming and my running will be for naught. | Je crie et je cours en vain |
Nobody wants to buy from me- | Personne ne veut rien m’acheter |
I will have to perish like a dog. | Je vais mourir comme un chien. |