La al de legn
I LufOriginale | Traduzione in italiano |
LA AL DE LEGN | LA VALLE DI LEGNO |
'n vala la la domà par laorà fin a la sera | Partiamo la mattina per lavorare fino a sera |
'n olta n' naeta a pe ades an và con la curiera | una volta andavamo a piedi adesso si va con la corriera |
la not 'n turna 'n dre e canta l becalegn | la notte torniamo a casa e canta il picchio |
la ca na faho hèmpar 'n de htà al de legn | la casa la costruiamo sempre in questa valle di legno |
No olta na soi mùcc sui mùcc a fasa l fe | Un tempo andavamo sui monti, sui monti a fare fieno |
fadighe po finide sagado tüto 'l de | fatiche infinite falciare tutto il giorno |
a la fi de la giornada 'n nea nataffo l brègn | alla fine della giornata avevamo pulito il prato |
i sonaa soi senter i noh süpei de lègn | suonavano sul sentiero i nostri zoccoli di legno |
'na olta 'naa soi mucc po toc an galaria | Un tempo andavamo in malga poi tutti in galleria |
i boce ie füdic envece i vecc i vala mia | i ragazzi son fuggiti invece i vecchi non vanno via |
le corne i già spetacc e 'n de ie gnicc a segn | i sassi li hanno aspettati un giorno si son decisi |
e ia faso la hò ca 'n de sta al de legn | e hanno costruito la loro casa in questa valle di legno |
Argü le nacc 'n Francia la troat poca fortüna | qualcuno è andato in Francia ma ha trovato poca fortuna |
chi svelcc ie nac an hvisera e ià implinit la cüna | quelli svegli sono andati in Svizzera e hanno riempito la culla |
l pö furbi ie stacc a baita a cantà col becalegn | i più furbi sono rimasti a casa a cantare con il picchio |
e ia faso la hò ca 'n de sta al de legn | e hanno costruito la loro casa in questa valle di legno |
Ai morcc don San-Nadèr i pasado ance i viff | Ai morti di San Nazzario vanno anche i vivi |
ma qualcun i turna 'n dre 'n de let ie mia cariff | ma quelli che tornano a casa nel letto non sono cattivi |
la festa lìè finida e i vala 'n ver Malegn | la festa è finita e vanno verso Malegno |
a harca 'n po de palanche 'n de sta al de legn | a cercare un po' di soldi in questa valle di legno |
Le he scürta le giornade ma 'ntat la cres la lüna | Si accorciano le giornate e intanto cresce la luna |
al de de feraoht fae gia bordel don den 'na cüna | il giorno di ferragosto facevo già casino nella culla |
'l por camel la traffo de tàsca 'n bel desegn | il povero Camel (mio padre) tlse di tasca un bel disegno |
e la fasso la hò ca 'n de sta al de legn | e ha fatto la sua casa in questa valle di legno |
la cà l'è mia finida ma lü l'è già partit | La casa non è finita ma lui è già partito |
'n notra galaria 'l la giamò scundit | un'altra galleria l'ha di nuovo inghiottito |
a sintit la cavra bedola al post del becalegn | ho sentito la civetta invece del picchio |
e lui le gnit a ca con den vistit de legn | e lui è tornato a casa con un vestito di legno |
e lui le gnit a ca con den vistit de legn | e lui è tornato a casa con un vestito di legno[1] |
[1] nella bara |