Combattete lavoratori
anonimo
Originale | Traduzione francese dal sito del Quartetto Urbano di Xavier Rebut. |
COMBATTETE LAVORATORI Combattete lavoratori Che l’orario è arrivato Alla camera fu votato E noialtri che lo vogliam Viva viva nostro Cantelli Che aveva un cuore d’oro Le otto ore di lavoro In risaia che ci lasciò Le otto ore di lavoro Noi faremo solamente Per quei poveri innocenti Che in carcere stanno a penà Per quei poveri innocenti Che in carcere stanno a penà | COMBATTEZ TRAVAILLEURS Combattez travailleurs parce que l’horaire est arrivé, à la chambre il fut voté et nous autres, tous nous le voulons! Vive notre Cantelli qui avait un coeur d’or il nous légua les huit heures de travail en risière: Les huit heures seulement nous ferons pour ces pauvres innoncents qui souffrent en prison. |