Il siluramento dello Sgarallino
Mago ChiòOriginal | Version française – LE TORPILLAGE DU SGARALLINO – Marco Vald... |
IL SILURAMENTO DELLO SGARALLINO Il ventidue settembre partiva da Piombino ben carico di gente l' "Andrea Sgarallino" Il ventidue settembre ben carico di gente partiva da Piombino ched'è sul continente Erano tutt'a bordo, erano ben stipati E in più di trecento non sono più tornati Nel mezzo del canale che c'era il sole in cielo qualcun vede qualcosa movendo l'acqua a pelo Nel mezzo del canale passate le tonnare qualcun vede qualcosa, non si poté sbagliare. Erano tutt'a bordo, erano ben stipati E in più di trecento non sono più tornati Si sentono le grida si sentono le urla si chiama il capitano e non è certo burla Si sentono le grida nessuno è più al sicuro: "Buttarsi tutt'a mare, Che sta a arrivà un siluro!" Erano tutt'a bordo, erano ben stipati E in più di trecento non sono più tornati Ma non féciono in tempo, nessun s'era buttato; che ci fu l'esplosione dell'ordigno scoppiato Ma non féciono in tempo, nessun s'era salvato; e per trecentotrenta il tempo s'è fermato Erano tutt'a bordo, erano ben stipati E in più di trecento non sono più tornati Aspetta aspetta al molo la gente 'un vé arrivare la nave di ritorno e inizia a lagrimare Aspetta aspetta al molo la gente ode vociare che l'Andrea Sgarallino or giace in fondo al mare Erano tutt'a bordo, erano ben stipati E in più di trecento non sono più tornati "Sia maladetto 'l giorno che son venuto in terra, Sia maladetto l'omo che vòrse (*) questa guerra" "Sia maladetto l'omo, sia maladetto Iddio, ché a bordo c'era mamma e pur l'amore mio". Erano a bordo, e non avran domani Eran più di trecento, ed eran tutti elbani. (*) volle | LE TORPILLAGE DU SGARALLINO Le vingt-deux septembre Partait de Piombino Bien chargé de gens L' Andrea Sgarallino Le vingt-deux septembre Partait de Piombino Bien chargé de gens Venant du contient Ils étaient tous à bord, ils étaient bien entassés Et à plus de trois-cents ne sont jamais arrivés Au milieu du canal Au grand soleil en plein ciel Quelqu'un vit quelque chose Courant à fleur d'eau Au milieu du canal Où passent les thonaires Quelqu'un vit quelque chose Il ne put s'y tromper. Ils étaient tous à bord, ils étaient bien entassés Et à plus de trois-cents ne sont jamais arrivés On entend les cris On entend les hurlements On appelle le capitaine Et ce n'est pas une blague On entend les cris Personne n'est plus en sécurité : « Tous à la mer, C'est une torpille ! » Ils étaient tous à bord, ils étaient bien entassés Et à plus de trois-cents ne sont jamais arrivés Mais ils n'eurent pas le temps, Personne ne s'est jeté; Ce fut l'explosion De l'engin mortel Mais ils n'eurent pas le temps, Personne ne s'est sauvé; Et pour trois-cent trente Le temps s'est arrêté. Ils étaient tous à bord, ils étaient bien entassés Et à plus de trois-cents ne sont jamais arrivés Attendent attendent au mole Les gens ne voient pas arriver Le navire de retour Et commencent à pleurer Attendent attendent au mole Les gens se mettent à crier Que l'Andrea Sgallarino Git au fond de la mer. Ils étaient tous à bord, ils étaient bien entassés Et à plus de trois-cents ne sont jamais arrivés « Maudit soit le jour Où je suis venu sur terre, Maudit soit l'homme Qui voulut cette guerre ». « Maudit soit l'homme, Maudit soit Dieu, Car à bord il y avait maman Et aussi mon amour ». Ils étaient tous à bord, ils étaient bien entassés Et à plus de trois-cents ne sont jamais arrivés. |