Canción de cuna para un niño vago
Víctor JaraOriginale | Versione italiana di Ferdinando Panzica |
CANCIÓN DE CUNA PARA UN NIÑO VAGO | NINNA NANNA PER UN BAMBINO VAGABONDO |
La luna en el agua va por la ciudad Bajo el puente un niño sueña con volar. | La luna nell'acqua attraversa la città, sotto il ponte un bambino sogna di volare. |
La ciudad lo encierra jaula de metal el niño envejece sin saber jugar. | La città lo rinchiude in una gabbia di ferro, il bambino invecchia senza imparare a giocare. |
Cuántos como tu vagarán? El dinero es todo para amar amargos los días si no hay. | Quanti come te vagheranno? Il denaro, è tutto ciò che si ama, amari i tuoi giorni se non ne hai. |
Duérmete mi niño nadie va a gritar la vida es tan dura debes descansar. | Dormi, bambino mio, nessuno griderà, la vita è così dura, dovresti riposare. |
Otros cuatro niños te van a abrigar la luna en el agua va por la ciudad. | Altri quattro bambini ti proteggeranno, la luna nell'acqua attraversa la città. |
Cuántos como tu vagarán? El dinero es todo para amar amargos los días si no hay. | Quanti come te vagheranno? Il denaro, è tutto ciò che si ama, amari i tuoi giorni se non ne hai. |
Duérmete mi niño nadie va a gritar la luna en el agua... | Dormi, bambino mio, nessuno griderà, la luna nell'acqua attraversa la città. |