Lingua   

Canción de cuna para un niño vago

Víctor Jara
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Ferdinando Panzica
CANCIÓN DE CUNA PARA UN NIÑO VAGONINNA NANNA PER UN BAMBINO VAGABONDO
La luna en el agua
va por la ciudad
Bajo el puente un niño
sueña con volar.
La luna nell'acqua
attraversa la città,
sotto il ponte un bambino
sogna di volare.
La ciudad lo encierra
jaula de metal
el niño envejece
sin saber jugar.
La città lo rinchiude
in una gabbia di ferro,
il bambino invecchia
senza imparare a giocare.
Cuántos como tu vagarán?
El dinero es todo para amar
amargos los días
si no hay.
Quanti come te vagheranno?
Il denaro, è tutto ciò che si ama,
amari i tuoi giorni
se non ne hai.
Duérmete mi niño
nadie va a gritar
la vida es tan dura
debes descansar.
Dormi, bambino mio,
nessuno griderà,
la vita è così dura,
dovresti riposare.
Otros cuatro niños
te van a abrigar
la luna en el agua
va por la ciudad.
Altri quattro bambini
ti proteggeranno,
la luna nell'acqua
attraversa la città.
Cuántos como tu vagarán?
El dinero es todo para amar
amargos los días
si no hay.
Quanti come te vagheranno?
Il denaro, è tutto ciò che si ama,
amari i tuoi giorni
se non ne hai.
Duérmete mi niño
nadie va a gritar
la luna en el agua...
Dormi, bambino mio,
nessuno griderà,
la luna nell'acqua
attraversa la città.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org