| Trascrizione in caratteri latini in base ai criteri YIVO
|
בּעריאָזקעלע | BERYOZKELE |
| |
רוּאיג, רוּאיג שׁאָקעלט איר געלאָקטעס גרינעס קעפעל | Ruig, ruig shokelt ir geloktes grines kepel |
מײן װײסינקע בּעריאָזקעלע אוּן דאַװענט אָן אַ שׁיעוּר; | mayn vaysinke beryozkele un davent on a shir; |
יעדעס, יעדעס בּלעטעלע איר'ס שׁעפּטשׁעט שׁטיל אַ תּפילה | yedes, yedes, bletele ir's sheptshet shtil a tfile |
זייִ שוֹין, קלײן בּעריאָזקעלע, מתפּלל אוֹיך פאַר מיר | zey shoyn, kleyn beryozkele, mispalel oykh far mir. |
| |
איך בּין דאָ אַן עלענטער געקוּמען פוּן דער װײטען, | Ikh bin do an elenter gekumen fun der vayten |
פרעמד איז מיר דער גאָט פוּן דאַן' אוּן פרעמד איז מיר זײן שפּראַך; | fremd iz mir der got fun dan' un fremd iz mir zayn shprakh; |
נישׁט ער װעט מײן טרוֹיער זען אוּן נישׁט פאַרשׁטײן מײן תּפילה, | nisht er vet mayn troyer zen un nisht farshteyn mayn tfile, |
כאָטשׁ איך װעל מתפּלל זײן, מתפּלל זײן אַ סך. | khotsh ikh vel mispalel zeyn, mispalel zeyn a sakh. |
| |
פוּן װײטען מערבֿ האָט זיך טרוֹיעריק פאַרגנבֿעט | Fun vayten mayrev hot zikh troyerik farganvet |
אין די דינע צװײגעלעך אַ ראָזער צאַרטער שׁטראַל; | in di dine tsvaygelekh a rozer tsarter shtral; |
אוּן אַ שׁטילן קוּשׁ געטוּן די בּלעטעלעך די קלײנע, | un a shtiln kush getun di bletelekh di klayne, |
װעלכע האָבּן דרעמלענדיק געהאָרכט דעם נאַכטיגאַל. | velkhe hobn dremlendik gehorkht dem nakhtigal. |
| |
פוּן די װײטע פעלדער איז אַ װינטעלע געקוּמען | Fun di vayte felder iz a vintele gekumen |
אוּן דערצײלט די בּלעטעלעך לעגענדעס אָן אַ שׁיעוּר, | un dertsaylt di bletelekh legendes on a shir, |
עפּעס האָט אין האַרץ 'ן טיף בּײ מיר גענוּמען בּענקען | epes hot in harts ’n tif bay mir genumen benken |
זייִ שוֹין, קלײן בּעריאָזקעלע, מתפּלל אוֹיך פאַר מיר. | zey shoyn, kleyn beryozkele, mispalel oykh far mir. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.