A Margalida
Joan IsaacOriginal | Versione italiana di Riccardo Venturi |
A MARGALIDA | A MARGALIDA |
Vas marxar no sé on. Ni els cims ni les aus no et saben les passes. Vas volar sens dir res deixant-nos només el cant del teu riure. | Te ne sei andata non so dove e né le cime, né gli uccelli sanno più dei tuoi passi. Sei volata via senza dire nulla lasciandoci nient'altro che il canto del tuo sorriso. |
No sé on ets, Margalida, però el cant, si t'arriba, pren-lo com un bes. Crida el nom del teu amant, bandera negra al cor. | Non so dove sei, Margalida, ma se ti arriva questo canto prendilo come un bacio e grida il nome del tuo amore: bandiera nera nel cuore. |
I potser no sabràs que el seu cos sovint ens creix a les venes en llegir el seu gest escrit per parets que ploren la història. | Ma forse non sai che il suo corpo, sovente ci spunta nelle vene quando leggiamo il suo gesto scritto sui muri che piangono la storia. |
I que amb aquesta cançó reneixi el seu crit per camps, mars i boscos, i que sigui el seu nom com l'ombra fidel que és nostra tothora. | E con questa canzone rinasca il suo grido per campi, mari e boschi ed il suo nome sia come l'ombra fedele che è nostra in ogni momento. |