Language   

Το σφαγείο

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


Version française – L'ABATTOIR – Marco Valdo M.I. – 2012
ANDREA

Sulla terrazza stanno torturando Andrea
chi può giurare che lo rivedrò
Come le bestie siamo dentro un mattatoio
colpo su colpo il sangue conterò

Scende la notte e stanno riportando Andrea
quest’oggi a te domani tocca a me
di là del muro siamo un’altra volta insieme
ta-ta sei qui ta-ta son qua
E per noi vuol dire io resisterò
ta-ta per te ta-ta per me

Nei nostri cuori è cominciata una gran festa
ta-ta per te ta-ta per me
ta-ta ta-ta "non parlerò"

Il mattatoio adesso è una montagna
ed il nemico lo aspettiamo noi
il cielo è rosso e accende una speranza
e come Andrea nessuno parlerà
e come Andrea nessuno parlerà
L'ABATTOIR

À midi, ils torturent dans le bureau,
Je compte les coups, je mesure la souffrance.
Je suis une bête qu'ils mènent à l'abattoir,
Aujourd'hui, c'est à toi, demain c'est à moi.

Ce soir, ils torturent Andreas sur la terrasse,
Je compte les coups, je mesure le sang.
Nous nous retrouverons ensemble au travers du mur
Tac-tac tes doigts, tac-tac mes doigts

Comment dire
dans cette langue muette:
Je résiste bien, ne t'inquiète pas, je ne cède pas.

C'est la fête dans nos coeurs:
Tu fais tac-tac, tac - tac je réponds,
Tu fais tac-tac, tac - tac je réponds.

Parfum de thym à l'abattoir
Et dans notre cellule, le ciel couleur sang
Parfum de thym à l'abattoir
Et dans notre cellule, le ciel couleur sang

Ce soir, ils torturent Andreas sur la terrasse,
Je compte les coups, je mesure le sang.
Nous nous retrouverons ensemble au travers du mur
Tac-tac tes doigts, tac-tac mes doigts


Comment dire
dans cette langue muette:
Je résiste bien, ne t'inquiète pas, je ne cède pas.

Comment dire
dans cette langue muette:
Je résiste bien, ne t'inquiète pas, je ne cède pas.
Parfum de thym à l'abattoir
Et dans notre cellule, le ciel couleur sang
Parfum de thym à l'abattoir
Et dans notre cellule, le ciel couleur sang

ANDREA

Transposition en italien de Leoncarlo Settimelli et Curci
Adapatation musicale d'Alberto Cesa


Sur la terrasse, ils torturent Andréa
Aujourd'hui c'est toi, demain c'est moi
Au delà du mur, nous sommes encore une fois ensemble
Ta-ta-ta tu es là, ta-ta-ta je suis ici
Et pour nous, ça veut dire je résisterai
Ta-ta-ta pour toi, ta-ta-ta pour moi.

La nuit descend et ramène Andréa
Aujourd'hui c'est toi, demain c'est moi
Au travers du mur, nous sommes ensemble encore une fois.
Ta-ta-ta tu es là, ta-ta-ta je suis ici
Et pour nous, ça veut dire je résisterai
Ta-ta-ta pour toi, ta-ta-ta pour moi.

Dans nos cœurs, une grande fête commence
Ta-ta-ta-ta pour toi ta-ta-ta-ta pour moi
Ta-ta-ta-ta ta-ta-ta-ta « je ne parlerai pas ».

L'abattoir maintenant est une montagne
Et nous attendons l'ennemi
Le ciel est rouge et s'allume l'espoir
Tout comme Andréa personne ne parlera
Tout comme Andréa personne ne parlera


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org