Lingua   

Via della Povertà [versioni modificate e versione da album], incl. Desolation Row by Bob Dylan

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Desolation Row - Nederst på Karl Johan, La cover norvegese di ...
VICOLO DELLA DESOLAZIONENEDERST PÅ KARL JOHAN
  
Stanno vendendo cartoline dell'impiccagioneDem lage video av bandekrigen
E colorano i passaporti di marroneDem selge hjemmelagde pass
Il salone di bellezza è pieno di marinaiSolsengane fylt av Nordsjø-arbeidere
Il circo è arrivato in cittàTVNorge e på plass
Ecco che arriva il commissario ciecoHer kjem Likestillingsombudet
Lo hanno fatto entrare in tranceDem har fått ho ganske høy
Ha una mano legata al funamboloHo har ei hånd lenka til linedanseren
E l'altra è inchiodata ai suoi pantaloniOg ei i sitt undertøy
E le squadre anti-sommossa sono irrequieteOg terrorpolitiet røre på sæ
Hanno bisogno di un posto dove andareDem har fått blod på tann
Mentre io e la signora ci affacciamo staseraMens dama og æ betrakte verden i kveld
Nel vicolo della desolazioneFra nederst på Karl Johan
  
Cenerentola sembra così tranquillaBlåveispiken ser så pen ut
"Ci vuole qualcuno per conoscere qualcuno" sorrideHo si alt med sitt skjeive smil
e si mette le mani nelle tasche posterioriHo stikk hendern i baklomman
in stile Bette DavisSynnøve Svabø-stil
E arriva qualcuno gridandoOg inn kjem Lykkeliten, han sukke
"Credo che tu appartenga a me""Æ veit at du e min"
e qualcuno dice "Mi dispiace, amico mioOg nå'n si; "Du e komme feil, min venn
ma ho paura che sia meglio se te ne vai"Se og forsvinn"
E l'unico suono che rimaneOg den eneste lyden i gata
dopo che se ne sono andate le ambulanzeEtter at sykebilen forsvant
è Cenerentola che spazza la stradaE blåveispiken som går ruta si
nel vicolo della desolazioneNederst på Karl Johan
  
Ora la luna è quasi nascostaFullmånen prøve å gjøm sæ
e le stelle fingono di nascondersiOg stjernan dæm trekke sæ vekk
Anche la cartomanteFremtidsforsker Johan Galtung
ha messo a posto tutte le sue coseE allerede stum av skrekk
Tutti tranne Caino e AbeleOg bortsett fra Kain og Abel
e il gobbo di Notre DameE en dopa Titten Tei
stanno facendo l'amoreE alle igang med å elske
o aspettano la pioggiaEller sitt og vente på regn
E il buon samaritano si sta vestendoOg den barmhjertige Samaritanen
si sta preparando per lo showKler sæ ut, han gjør sæ i stand
Andrà al carnevale stanotteTil kveldens store karneval
al vicolo della desolazioneNederst på Karl Johan
  
Ora Ofelia è sotto la finestraSynnøve Solbakken står ved ruta
Sono molto preoccupato per leiÆ e blitt så redd for ho
Al suo ventesimo compleannoHo ser ut som Mor Theresa
è già una vecchia zitellaOg i går vart ho tjueto
Per lei la morte è abbastanza romanticaHo syns døden e romantisk
indossa una maglia d'acciaioHo går med skuddsikker vest mot hiv
La sua professione è la sua religioneHennes yrke e hennes religion
il suo peccato è la mancanza di vitaHennes synd e hennes mangel på liv
E anche se guarda sempreOg sjøl om hennes blikk e vendt
l'arcobaleno di NoèMot regnbuen som står i brann
passa il suo tempo a sbirciareBruke ho tida på å smugkikk
nel vicolo della desolazioneNederst på Karl Johan
  
Einstein camuffato da Robin HoodJostein Gaarder forkledd som Egon Olsen
con i suoi ricordi in un bauleMed en koffert fylt av syvende sans
è passato di qui un'ora faGikk forbi her for ei time sia
con il suo amico, un monaco gelosoMed Dynamitt-Harry, vennen hans
Sembrava così immacolatoHan virka så jomfruelig avskyelig
mentre scroccava una sigarettaDer han bomma seg en røyk
Poi se n'è andato via annusando i tubi di scarico dell'acquaFør han begynt å sniff avløpsrør
e recitando l'alfabetoOg lese alfabetet høyt
Non lo penseresti mai a vederloNo legg du kapt merke til han
ma era famoso tanto tempo faMen han var berømt en gang
per suonare il violino elettricoFor å spell elektrisk langeleik
nel vicolo della desolazioneNederst på Karl Johan
  
Il dottor Sudiciume tiene il suo mondoNedi gata har dem satt ut fakla
in una tazza di cuoioDem gjør sæ klar til fest
Ma tutti i suoi pazienti asessuatiAndersen i Skomakergata
stanno progettando di farla saltare in ariaHan kjæm utkledd som en prest
Ora la sua infermiera, una fallita del luogo,Dem mate Lillelord med teskje
è incaricata del buco del cianuroFor å få han til å føl sæ stor
ed è anche incaricata delle carte che recitanoFør dæm myrde han med sjøltillit
"Abbi Pietà dell'Anima Sua"Og forgifte han med ord
Tutti soffiano fischiettiOg Andersen rope til magre jenta;
li puoi sentire suonare"Kom dokk vekk, hvis dokk har forstand!"
se sporgi la testa abbastanzaLillelord vart nettopp straffa for å gå
nel vicolo della desolazioneNederst på Karl Johan
  
Aldilà della strada hanno chiuso le tendeDoktor Apeberg har samla sin verden
si stanno preparando per la festaI en hockey-susp av plast
Il fantasma dell'operaMen hans kjønnsløse pasienta
perfetta immagine di un pretePrøve å få dem til å gå i knas
Ora sta imboccando CasanovaHans pleierske, en vestkant-taper
con interiora bollite di uccelloDele ut posa med ureint mel
Poi lo torturerà con l'eccessiva sicurezza di sèOg visittkort med påskrifta;
e lo avvelenerà di parole"Se i nåde til hans sjel"
E il Fantasma grida a ragazze pelle ed ossaOg alle spille på blokkfløyte
"Andate via di qui se non capite"Du kan høre hvert eneste grann
Casanova sta per essere punito per essere andatoHvis du lene dæ ut og lytte
nel vicolo della desolazione"Nederst på Karl Johan
  
Ora, a mezzanotte tutti gli agentiVed midnatt kjem sosionoman
e la ciurma sovrumanaOg kontrollkomitèen frem
vengono fuori ed arrestano tutti quelliFor å samle sammen alle
che ne sanno più di loroSom skjønne meire enn dem
Poi li portano alla fabbricaDem føre dem til fabrikken
e la macchina per l'infartoDer ei hjerteinfarkt-maskin
viene fissata sui loro pettiBlir festa til skuldran deres
E poi il cheroseneOg deretter blir bensin
viene gettato giù dai castelliBåde ned fra Oslo Rådhus
da assicuratori che vannoAv styret i Storebrand
a controllare che nessuno stia scappandoSom sjekke at ingen flykte
al vicolo della desolazioneTil nederst på Karl Johan
  
Sia lode al Nettuno di NeroneVelsigna vær draugen
Il Titanic salpa all'albaScandinavian Star skal kast loss
E tutti stanno gridandoOg alle sammen rope;
"Da che parte stai?""På hvem si side e det du slåss?"
Ed Ezra Pound e T. S. EliotOg Claes Gill og Arnulf Øverland
combattono nella torre di comandoDæm har kjempa på kapteinens bro
mentre cantanti di calipso li deridonoMens dørvakta delt ut blåveisa
e pescatori porgono fioriOg skipsorkesteret lo
tra le finestre del mareOg fra vinduan mot sjøen
dove amabili sirene nuotanoSer vi havfruan under vann
e nessuno mai pensa troppoOg ingen behøve å tenk for mye
al vicolo della desolazioneOm nederst på Karl Johan
  
Ho ricevuto ieri la tua letteraJa, æ mottok brevet ditt i går
riguardo a quella volta che la maniglia della porta si è rottaDa æ brakk nøkkelen til døra mi
Quando mi hai chiesto cosa stavo facendoDa du spurte mæ hvordan æ har det
era una specie di scherzo?Var det meint som ironi?
Tutte queste persone che citiAll folkan som du nevnte
sì, le conosco, sono abbastanza deboliJa, æ kjenn dem, det e itj no' savn
Ho dovuto riordinare le loro facceÆ mått gi dem nye ansikta
e assegnare a tutte un altro nomeOg æ mått gi dem nye navn
Ora non mi sento molto beneMen akkurat no har æ vondt for å lese
Non voglio più le tue lettereSå slutt å sende mæ brev hvis du kan
a meno che tu non le spediscaOm dem da ikke e poststempla
dal vicolo della desolazioneNederst på Karl Johan.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org