Originale | Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie’s Farm |
WHO KILLED DAVEY MOORE? | CHI HA UCCISO DAVEY MOORE? |
| |
Who killed Davey Moore, | Chi ha ucciso Davey Moore? |
Why an' what's the reason for? | Perchè, per quale motivo? |
| |
"Not I," says the referee, | "Non io" dice l'arbitro |
"Don't point your finger at me. | "Non puntate l'indice contro di me |
I could've stopped it in the eighth | Avrei potuto fermare l'incontro all'ottava |
An' maybe kept him from his fate, | e forse lo avrei salvato dal suo destino |
But the crowd would've booed, I'm sure, | Ma la folla avrebbe protestato, ne sono sicuro, |
At not gettin' their money's worth. | per aver sprecato il proprio denaro. |
It's too bad he had to go, | E' un peccato che sia morto |
But there was a pressure on me too, you know. | ma c'era pressione su di me, sapete. |
It wasn't me that made him fall. | Non sono stato io a farlo cadere |
No, you can't blame me at all." | No, non potete assolutamente incolpare me" |
| |
Who killed Davey Moore, | Chi ha ucciso Davey Moore? |
Why an' what's the reason for? | Perchè, per quale motivo? |
| |
"Not us," says the angry crowd, | "Non noi" dice la folla arrabbiata |
Whose screams filled the arena loud. | le cui grida hanno riempito lo stadio stracolmo. |
"It's too bad he died that night | "E' un peccato che sia morto quella notte |
But we just like to see a fight. | ma a noi piace solo vedere un incontro di pugilato |
We didn't mean for him t' meet his death, | Non intendevamo certo che egli morisse |
We just meant to see some sweat, | volevamo solo vedere un pò di sudore |
There ain't nothing wrong in that. | non c'è niente di sbagliato in questo |
It wasn't us that made him fall. | Non siamo stati noi a farlo cadere |
No, you can't blame us at all." | No, non potete assolutamente incolpare noi" |
| |
Who killed Davey Moore, | Chi ha ucciso Davey Moore? |
Why an' what's the reason for? | Perchè, per quale motivo? |
| |
"Not me," says his manager, | "Non io" dice il suo manager |
Puffing on a big cigar. | sbuffando col suo grosso sigaro |
"It's hard to say, it's hard to tell, | "E' dura da dire, è difficile da raccontare, |
I always thought that he was well. | ma ho sempre creduto che stesse bene |
It's too bad for his wife an' kids he's dead, | E' un peccato per sua moglie e per i suoi figli che egli sia morto |
But if he was sick, he should've said. | ma se stava male avrebbe dovuto dirlo lui |
It wasn't me that made him fall. | Non sono stato io a farlo cadere |
No, you can't blame me at all." | No, non potete assolutamente incolpare me" |
| |
Who killed Davey Moore, | Chi ha ucciso Davey Moore? |
Why an' what's the reason for? | Perchè, per quale motivo? |
| |
“Not me," says the gambling man, | "Non io" dice lo scommettitore |
With his ticket stub still in his hand. | con il suo biglietto ancora in mano |
"It wasn't me that knocked him down, | "Non sono stato io quello che lo ha mandato a tappeto |
My hands never touched him none. | Le mie mani non lo hanno nemmeno sfiorato |
I didn't commit no ugly sin, | Non ho commesso nessun peccato |
Anyway, I put money on him to win. | e ad ogni modo avevo pure scommesso sulla sua vittoria |
It wasn't me that made him fall. | Non sono stato io a farlo cadere |
No, you can't blame me at all." | No, non potete assolutamente incolpare me" |
| |
Who killed Davey Moore, | Chi ha ucciso Davey Moore? |
Why an' what's the reason for? | Perchè, per quale motivo? |
| |
"Not me," says the boxing writer, | "Non io" dice il giornalista sportivo |
Pounding print on his old typewriter, | mentre pesta sulla sua macchina da scrivere |
Sayin', "Boxing ain't to blame, | e dice "La boxe non ha colpe |
There's just as much danger in a football game." | c'è più rischio in una partita di football |
Sayin', "Fist fighting is here to stay, | Il pugilato deve continuare |
It's just the old American way. | è una questione di tradizione americana |
It wasn't me that made him fall. | Non sono stato io a farlo cadere |
No, you can't blame me at all." | No, non potete assolutamente incolpare me" |
| |
Who killed Davey Moore, | Chi ha ucciso Davey Moore? |
Why an' what's the reason for? | Perchè, per quale motivo? |
| |
"Not me," says the man whose fists | "Non io" dice l'uomo i cui pugni |
Laid him low in a cloud of mist, | lo fecero cadere in un bagno di sudore |
Who came here from Cuba's door | Che è venuto qui dalle frontiere di Cuba |
Where boxing ain't allowed no more. | dove la boxe non è più legale |
"I hit him, yes, it's true, | "L'ho colpito, certo, è vero |
But that's what I am paid to do. | ma è quello per cui sono pagato |
Don't say 'murder,' don't say 'kill.' | Non dite "uccidere" non dite "assassinare" |
It was destiny, it was God's will." | E' stato il fato, è stato il volere di Dio" |
| |
Who killed Davey Moore, | Chi ha ucciso Davey Moore? |
Why an' what's the reason for? | Perchè, per quale motivo? |