Lingua   

Mar dei migranti

Sine Frontera
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – MER DES ÉMIGRÉS – Marco Valdo M.I. – 2016...
MAR DEI MIGRANTIMER DES ÉMIGRÉS
Lasciai la mia casa un giorno di fine settembre (Kumbaya to my mother)
e tutti dicevano "andiam, che abbiamo da perdere" (Nothing to lose)
lasciai le mie poche cose
e un mazzo di rose
a mia madre (Kumbaya to my mother)
J’ai abandonné ma maison un jour de fin septembre
Tous disaient « Partons, qu’avons-nous à perdre ? »
J’ai laissé mon peu de choses
Et un bouquet de roses
À ma mère.
Giù alla spiaggia il cielo è sereno e tutti vogliono andare (I want to go)
l'Europa è vicina soltanto un filo di mare
diedi tutti i miei soldi
per un posto a sedere
l'acqua potevo sfiorare
Sur la plage, tous veulent partir. Le ciel est beau.
L’Europe est proche ; un filet de mer nous sépare.
J’ai donné toute ma fortune
Pour une place assise sur le radeau.
De la main, je peux effleurer l’eau.
40 miglia a Nord, e il cielo cominciò a gridare
coi bimbi lucidi e stanchi
benvenuti nel Mar dei Migranti (sea of Migrants)
nel Mar dei Migranti (sea of Migrants)
nel Mar dei Migranti (sea of Migrants)
40 milles au Nord, le ciel commença à crier
Aux… lucides et aux fatigués,
Bienvenus sur la Mer des Émigrés.
E navigando nell'oscurità immaginavo una vita (my life)
senza la guerra nella civiltà in un paese lontano, (my love)
vidi negli occhi smarriti
paura e terrore
quando si spense il motore
On naviguait dans la nuit,
Moi, j’imaginais une vie
Sans guerre dans un lointain pays civilisé.
Et je vis
Dans les yeux médusés,
Peur et terreur
Quand s’éteignit
Le moteur.
40 miglia a Nord, e il cielo cominciò a gridare
poi vidi onde giganti
benvenuti nel Mar dei Migranti (sea of Migrants)
nel Mar dei Migranti (sea of Migrants)
nel Mar dei Migranti (sea of Migrants)
40 milles au Nord, le ciel commença à crier
Aux… lucides et aux fatigués,
Bienvenus sur la Mer des Émigrés.
C'erano uomini donne e bambini, stavano stretti e vicini
qualcuno tremava, qualcuno piangeva mentre il mare si alzava
lasciammo al nostro destino,
lasciammo alla sorte
la vita o la morte
Hommes, femmes, enfants, serrés l’un contre l’autre,
Tremblent, pleurent ; la mer monte.
Nous nous abandonnons à notre destin,
Nous nous abandonnons à notre sort :
À la vie ou à la mort.
40 miglia a Nord, e il cielo cominciò a gridare
poi vidi onde giganti
benvenuti nel Mar dei Migranti (sea of Migrants)
nel Mar dei Migranti (sea of Migrants)
nel Mar dei Migranti (sea of Migrants)
40 milles au Nord, le ciel commença à crier
Aux… lucides et aux fatigués,
Bienvenus sur la Mer des Émigrés.
Sur la Mer des Émigrés.
Sur la Mer des Émigrés.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org