The Hangin Tree
Jennifer LawrenceOriginale | Traduzione italiana da screenweek.it |
THE HANGIN TREE | L'ALBERO DEGLI IMPICCATI |
Are you, are you Coming to the tree Where they strung up a man They say murdered three. Strange things have happened here No stranger would it be If we met at midnight In the hanging tree. | Verrai, verrai, all’albero verrai, cui hanno appeso un uomo che tre ne uccise, o pare? Strani eventi qui si sono verificati e nessuno mai verrebbe a curiosare se a mezzanotte ci incontrassimo all’albero degli impiccati. |
Are you, are you Coming to the tree Where the dead man called out For his love to flee. Strange things did happen here No stranger would it be If we met at midnight In the hanging tree. | Verrai, verrai, all’albero verrai, là dove il morto implorò l’amor suo di scappare? Strani eventi qui si sono verificati e nessuno mai verrebbe a curiosare se a mezzanotte ci incontrassimo all’albero degli impiccati.” |
Are you, are you Coming to the tree Where I told you to run, So we'd both be free. Strange things have happened here No stranger would it be If we met at midnight In the hanging tree. | Verrai, verrai, all’albero verrai, ove ti dissi “Corri se ci vuoi liberare”? Strani eventi qui si sono verificati e nessuno mai verrebbe a curiosare se a mezzanotte ci incontrassimo all’albero degli impiccati. |
Are you, are you Coming to the tree Wear a necklace of rope/hope*, Side by side with me. Strange things did happen here No stranger would it be If we met at midnight In the hanging tree. | Verrai, verrai all’albero verrai, una collana di corda/di speranza*, insieme a dondolare? Strani eventi qui si sono verificati e nessuno mai verrebbe a curiosare se a mezzanotte ci incontrassimo all’albero degli impiccati. |
* In the film, Plutarch Heavensbee uses the film of Katniss singing as anti-Capitol propaganda and changes the lyrics from "necklace of rope" to "necklace of hope" to take away some of the morbid undertones. Plutarch then uses the song as a rebel anthem. | * Nel film, Plutarch Heavensbee usa il film di Katniss che canta la canzone come propaganda contro Capitol City e modifica le parole da "collana di corda" a "collana di speranza" (rope/hope) |