Ci hanno insegnato
anonimo
Originale | Version française – ON NOUS A ENSEIGNÉ – Marco Valdo M.I. – 201... |
CI HANNO INSEGNATO | ON NOUS A ENSEIGNÉ |
Ci hanno insegnato sui banchi di scuola | On nous a enseigné sur les bancs de l’école |
che sono gli uomini a fare la storia | Que ce sont les hommes qui font l’histoire. |
han fatto guerre e un sacco di seghe | Ils ont fait les guerres et un tas d’inepties |
e intanto sui roghi bruciavan le streghe | Et entre temps, sur les bûchers brûlaient les sorcières. |
Otto milioni di donne e morire | Huit millions de femmes mises à cuire, |
perché le scienza volevan capire | Car elles voulaient comprendre la science ; |
ma questo sui libri si deve tacere | Mais les livres le taisent, |
ma questo sui libri si dovrà sapere | Mais les livres devront le dire. |
Ci hanno insegnato sui banchi di scuola | On nous a enseigné sur les bancs de l’école |
che l'uomo é stato creato da Dio | Que Dieu a créé l’homme, |
la donna é una misera parte di lui | Que femme est une insignifiante partie de lui, |
ed é giusto ed é bene che lo impari anch'io | Que c’est juste et que c’est bien que je l’apprenne aussi. |
Ci hanno insegnato e piegarci ad un uomo | On nous a enseigné à nous soumettre à un homme, |
é lui il poeta il guerriero l'artista | Que c’est lui le poète, le guerrier, l’artiste |
e noi sempre assenti, ma é solo una svista | Et nous toujours invisibles, mais c’est juste une sottise. |
presenti nel mito dolcissime amiche | On est là dans le mythe des très douces amies, |
presenti nel letto a sanar le fatiche. | On est là dans le lit à caresser leurs fatigues. |
Ma ora abbiamo capito che questa cultura | Mais maintenant nous avons compris que cette culture, |
é la vanità del maschio cresciuta sui nostri silenzi | C’est la vanité du mâle nourrie de nos silences |
e abbiamo infinite cose da dire | Et nous avons infiniment de choses à dire, |
infiniti modi in cui trasformare | Infiniment de façons de convertir |
in sfida il peso di essere donne | En défi, le faix d’être des femmes, |
in lotta la gioia di essere donna. | En lutte, la joie d’être femme. |