Lingua   

La fille aux chansons, ou Marion s'y promène [Isabeau s'y promène; Sur le bord de l'eau et alia]

Malicorne
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleIsabeau s'y promène: La versione franco-canadese (québecoise) Isabeau s...
LA FILLE AUX CHANSONS, OU MARION S'Y PROMÈNE [ISABEAU S'Y PROMÈNE; SUR LE BORD DE L'EAU ET ALIA]

Marion s'y promène
Le long de son jardin,
Le long de son jardin,
Sur les bords de la France,
Le long de son jardin
Sur les bords de l'eau.

Aperçoit une barque
De trente matelots,
De trente matelots
Sur les bords de la France,
De trente matelots
Sur les bords de l’eau.

Le plus jeune des trente
Chantait une chanson,
Chantait une chanson
Sur les bords de la France,
Chantait une chanson
Sur les bords de l'eau.

La chanson que tu chantes
Je voudrais la savoir,
Je voudrais la savoir
Sur les bords de la France,
Je voudrais la savoir
Sur les bords de l'eau.

Montez dedans ma barque,
Je vous l'apprenderai,
Je vous l'apprenderai
Sur les bords de la France,
Je vous l'apprenderai
Sur les bords de l'eau.

On fait cent lieues de barque
Sans rire et sans parler,
On fait cent lieues de barque
Sans rire et sans parler,
Sans rire et sans parler
Sur les bords de la France,
Sans rire et sans parler
Sur les bords de l'eau.

Après cent lieues de course,
La belle s' mit à pleurer,
Après cent lieues de course,
La belle s' mit à pleurer,
La belle s' mit à pleurer
Sur les bords de la France,
La belle s' mit à pleurer
Sur les bords de l'eau.

Qu'avez-vous donc, la belle,
Qu'a vous à tant pleurer?
Qu'a vous à tant pleurer
Sur les bords de la France?
Qu'a vous à tant pleurer
Sur les bords de l'eau?

J'entends, j'entends ma mère
M'appeler pour coucher,
M'appeler pour coucher
Sur les bords de la France,
M'appeler pour coucher
Sur les bords de l'eau.

Ne pleurez pas la belle,
Chez nous vous coucherez.
Chez nous vous coucherez
Sur les bords de la France,
Chez nous vous coucherez
Sur les bords de l'eau.

Quande fut dans la chambre
Son lacet a noué,
Son lacet a noué
Sur les bords de la France,
Son lacet a noué
Sur les bords de l'eau.

Mon épée sur la table,
Belle, pourra le couper,
Belle, pourra le couper
Sur les bords de la France,
Belle, pourra le couper
Sur les bords de l'eau.

La belle a pris l'épée,
Au cœur se l'est plongée.
La belle a pris l'épée,
Au cœur se l'est plongée,
Au cœur se l'est plongée
Sur les bords de la France,
Au cœur se l'est plongée
Sur les bords de l'eau.

La prend par sa main blanche,
Dans la mer l'a jetée.
La prend par sa main blanche,
Dans la mer l'a jetée,
Dans la mer l'a jetée
Sur les bords de la France,
Dans la mer l'a jetée
Sur les bords de l'eau.
LA FILLE AUX CHANSONS, OU MARION S'Y PROMÈNE [ISABEAU S'Y PROMÈNE; SUR LE BORD DE L'EAU ET ALIA]

Isabeau se promène le long de son jardin,
Le long de son jardin sur le bord de l’île, [1]
Le long de son jardin sur le bord de l’eau,
Sur le bord du ruisseau. [2]

Elle fit une rencontre de trente matelots,
De trente matelots sur le bord de l’île,
De trente matelots sur le bord de l’eau,
Sur le bord du vaisseau.

Le plus jeune des trente, il se mit à chanter,
Il se mit à chanter sur le bord de l’île,
Il se mit à chanter sur le bord de l’eau,
Sur le bord du vaisseau.

La chanson que tu chantes, je voudrais la savoir,
Je voudrais la savoir sur le bord de l’île,
Je voudrais la savoir sur le bord de l’eau,
Sur le bord du vaisseau.

Embarque sur ma barque, je te la chanterai,
Je te la chanterai sur le bord de l’île,
Je te la chanterai sur le bord de l’eau,
Sur le bord du vaisseau.

Quand elle fut dans la barque, elle se mit à pleurer,
Elle se mit à pleurer sur le bord de l’île,
Elle se mit à pleurer sur le bord de l’eau,
Sur le bord du vaisseau. [3]

Qu’avez-vous donc, la belle, qu’avez-vous à tant pleurer?
Qu’avez-vous à tant pleurer sur le bord de l’île,
Qu’avez-vous à tant pleurer sur le bord de l’eau,
Sur le bord du vaisseau.

Je pleure mon anneau d’or, dans l’eau il est tombé,
Dans l’eau il est tombé sur le bord de l’île,
Dans l’eau il est tombé sur le bord de l’eau,
Sul le bord du vaisseau.

Ne pleurez point, ma belle, je vous le plongerai,
Je vous le plongerai sur le bord de l’île,
Je vous le plongerai sur le bord de l’eau,
Sur le bord du vaisseau.

À la première plonge, il n’a rien rapporté,
Il n’a rien rapporté sur le bord de l’île,
Il n’a rien rapporté sur le bord de l’eau,
Sur le bord du vaisseau.

À la deuxième plonge, l’anneau lui sautilla,
L’anneau lui sautilla sur le bord de l’île,
L’anneau lui sautilla sur le bord de l’eau,
Sur le bord du vaisseau.

À la troisième plonge, le galant s’est noyé,
Le galant s’est noyé sur le bord de l’île,
Le galant s’est noyé sur le bord de l’eau,
Sur le bord du vaisseau.
[1] Spesso notato con la grafia storica isle.

[2] Nella versione incisa da Joseph Saucier: Ruisseau.

[3] Qui s'interrompe la versione cantata da Joseph Saucier.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org