La fille aux chansons, ou Marion s'y promène [Isabeau s'y promène; Sur le bord de l'eau et alia]
MalicorneOriginale | Isabel: La versione finlandese degli Ajopuut [2017] |
LA FILLE AUX CHANSONS, OU MARION S'Y PROMÈNE [ISABEAU S'Y PROMÈNE; SUR LE BORD DE L'EAU ET ALIA] Marion s'y promène Le long de son jardin, Le long de son jardin, Sur les bords de la France, Le long de son jardin Sur les bords de l'eau. Aperçoit une barque De trente matelots, De trente matelots Sur les bords de la France, De trente matelots Sur les bords de l’eau. Le plus jeune des trente Chantait une chanson, Chantait une chanson Sur les bords de la France, Chantait une chanson Sur les bords de l'eau. La chanson que tu chantes Je voudrais la savoir, Je voudrais la savoir Sur les bords de la France, Je voudrais la savoir Sur les bords de l'eau. Montez dedans ma barque, Je vous l'apprenderai, Je vous l'apprenderai Sur les bords de la France, Je vous l'apprenderai Sur les bords de l'eau. On fait cent lieues de barque Sans rire et sans parler, On fait cent lieues de barque Sans rire et sans parler, Sans rire et sans parler Sur les bords de la France, Sans rire et sans parler Sur les bords de l'eau. Après cent lieues de course, La belle s' mit à pleurer, Après cent lieues de course, La belle s' mit à pleurer, La belle s' mit à pleurer Sur les bords de la France, La belle s' mit à pleurer Sur les bords de l'eau. Qu'avez-vous donc, la belle, Qu'a vous à tant pleurer? Qu'a vous à tant pleurer Sur les bords de la France? Qu'a vous à tant pleurer Sur les bords de l'eau? J'entends, j'entends ma mère M'appeler pour coucher, M'appeler pour coucher Sur les bords de la France, M'appeler pour coucher Sur les bords de l'eau. Ne pleurez pas la belle, Chez nous vous coucherez. Chez nous vous coucherez Sur les bords de la France, Chez nous vous coucherez Sur les bords de l'eau. Quande fut dans la chambre Son lacet a noué, Son lacet a noué Sur les bords de la France, Son lacet a noué Sur les bords de l'eau. Mon épée sur la table, Belle, pourra le couper, Belle, pourra le couper Sur les bords de la France, Belle, pourra le couper Sur les bords de l'eau. La belle a pris l'épée, Au cœur se l'est plongée. La belle a pris l'épée, Au cœur se l'est plongée, Au cœur se l'est plongée Sur les bords de la France, Au cœur se l'est plongée Sur les bords de l'eau. La prend par sa main blanche, Dans la mer l'a jetée. La prend par sa main blanche, Dans la mer l'a jetée, Dans la mer l'a jetée Sur les bords de la France, Dans la mer l'a jetée Sur les bords de l'eau. | LA FILLE AUX CHANSONS, OU MARION S'Y PROMÈNE [ISABEAU S'Y PROMÈNE; SUR LE BORD DE L'EAU ET ALIA] Niin kulkee puiston halki Isabel kaunoinen Ja saapui mein rantaan On laiva luonaseen, Ja saapui mein rantaan On laiva luonaseen, On luonaseen. Ja kolme merimiestä Hän näkee rannalla. Ja nuorin heistä laulaa, On laivan partalla, Ja nuorin heistä laulaa, On laivan partalla, On partalla. On laulun sävel kaunis Vaan siitä tunneteen. Jos vielä laulat mullen Viin silloin opin sen, Jos vielä laulat mullen Viin silloin opin sen, Niin opin sen. Oj nousee neito laivan, Niin laulaa laulun sen. Isabel laivan nousee Vaan känty itkien, Isabel laivan nousee Vaan känty itkien, Hän itkien. Viimurheet teidä painaa, Kysyvät miehet nuo. Itkunne haikea On känsien lohtun tuo, Itkunne haikea On känsien lohtun tuo, Kän lohtun tuo. Voi kulta oli sormus, Vaan meren vaipuikin. Se oli kallis mulleja Itken vieläkin, Se oli kallis mulleja Itken vieläkin, Niin itkenkin. Ei embi merimies vaan Sukeltaa altoihin. Ei löydä toinen sukeltaa Sormus löytyikin, Ei löydä toinen sukeltaa Sormus löytyikin, Jo löytyikin. Voi kirposkellen sormus Nyt meren vaipuikin. Vaan kolmas nuori huljas Hän syksyy altoihin, Vaan kolmas nuori huljas Hän syksyy altoihin, Ja altoihin. |