Lingua   

La fille aux chansons, ou Marion s'y promène [Isabeau s'y promène; Sur le bord de l'eau et alia]

Malicorne
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersión al español: Sergio J. Monreal
LA FILLE AUX CHANSONS, OU MARION S'Y PROMÈNE [ISABEAU S'Y PROMÈNE; SUR LE BORD DE L'EAU ET ALIA]La niña de las canciones (Marion pasea)
  
Marion s'y promèneMarion está paseando
Le long de son jardin,Dentro de su jardín.
Le long de son jardin,Dentro de su jardín
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
Le long de son jardinDentro de su jardín
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
  
Aperçoit une barqueViajando en una barca
De trente matelots,Treinta marinos vio.
De trente matelotsTreinta marinos vio
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
De trente matelotsTreinta marinos vio
Sur les bords de l’eau.Al borde del mar.
  
Le plus jeune des trenteEl marino más joven
Chantait une chanson,Cantaba una canción,
Chantait une chansonCantaba una canción
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
Chantait une chansonCantaba una canción
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
  
La chanson que tu chantesLa canción que tú cantas
Je voudrais la savoir,Yo quisiera saber,
Je voudrais la savoirYo quisiera saber
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
Je voudrais la savoirYo quisiera saber
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
  
Montez dedans ma barque,Si subes a mi barca
Je vous l'apprenderai,Yo te la haré aprender,
Je vous l'apprenderaiYo te la haré aprender
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
Je vous l'apprenderaiYo te la haré aprender
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
  
On fait cent lieues de barque
Cien leguas en la barca
Sans rire et sans parler,Sin risas, sin hablar.
On fait cent lieues de barqueCien leguas en la barca
Sans rire et sans parler,Sin risas, sin hablar,
Sans rire et sans parlerSin risas, sin hablar
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
Sans rire et sans parlerSin risas, sin hablar
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
  
Après cent lieues de course,Después de esas cien leguas
La belle s' mit à pleurer,La bella echó a llorar,
Après cent lieues de course,Después de esas cien leguas
La belle s' mit à pleurer,La bella echó a llorar,
La belle s' mit à pleurerLa bella echó a llorar
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
La belle s' mit à pleurerLa bella echó a llorar
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
Qu'avez-vous donc, la belle,¿Pues qué te pasa, bella?
Qu'a vous à tant pleurer?¿Por qué echas a llorar?
Qu'a vous à tant pleurer¿Por qué echas a llorar
Sur les bords de la France?A la orilla de Francia?
Qu'a vous à tant pleurer¿Por qué echas a llorar
Sur les bords de l'eau?Al borde del mar?
  
J'entends, j'entends ma mèreEs que escuché a mi madre
M'appeler pour coucher,Que me llama a dormir,
M'appeler pour coucherQue me llama a dormir
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
M'appeler pour coucherQue me llama a dormir
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
  
Ne pleurez pas la belle,Ya no llores más, bella,
Chez nous vous coucherez.En casa dormirás,
Chez nous vous coucherezEn casa dormirás
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
Chez nous vous coucherezEn casa dormirás
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
  
Quande fut dans la chambreAl llegar a la alcoba
Son lacet a noué,El cinto se anudó,
Son lacet a nouéEl cinto se anudó
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
Son lacet a nouéEl cinto se anudó
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
  
Mon épée sur la table,¿Ves mi espada en la mesa?
Belle, pourra le couper,Ella lo ha de cortar.
Belle, pourra le couperElla lo ha de cortar
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
Belle, pourra le couperElla lo ha de cortar
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
  
La belle a pris l'épée,
Bella tomó la espada,
Au cœur se l'est plongée.Y el pecho le rompió.
La belle a pris l'épée,Bella tomó la espada
Au cœur se l'est plongée,Y el pechio le rompió,
Au cœur se l'est plongéeY el pecho le rompió
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
Au cœur se l'est plongéeY el pecho le rompió
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.
  
La prend par sa main blanche,Luego, su blanca mano
Dans la mer l'a jetée.Hasta el mar la arroyó,
La prend par sa main blanche,Luego su blanca mano
Dans la mer l'a jetée,Hasta el mar la arroyó,
Dans la mer l'a jetéeHasta el mar la arroyó
Sur les bords de la France,A la orilla de Francia,
Dans la mer l'a jetéeHasta al mar la arroyó
Sur les bords de l'eau.Al borde del mar.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org