Epígrafe para a arte de furtar
José AfonsoOriginale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
EPÍGRAFE PARA A ARTE DE FURTAR | MIETTEITÄ VARASTAMISEN TAITEESTA |
Roubam-me Deus Outros o Diabo Quem cantarei | Ne varastivat minulta jumalan, toiset paholaisen. Kenelle siis laulaisin? |
Roubam-me a pátria E a humanidade Outros ma roubam Quem cantarei | Ne varastivat minulta maani ja ihmisyyden, jonka toiset varastivat minulta. Kenelle siis laulaisin? |
Sempre há quem roube Quem eu deseje E de mim mesmo Todos me roubam Quem cantarei Quem cantarei | Aina on niitä, jotka varastavat haluamani ja minulta itseni. Kenelle siis laulaisin? Kenelle siis laulaisin? |
Roubam-me Deus Outros o Diabo Quem cantarei | Ne varastivat minulta jumalan, toiset paholaisen. Kenelle siis laulaisin? |
Roubam-me a pátria E a humanidade Outros ma roubam Quem cantarei | Ne varastivat minulta maani ja ihmisyyden, jonka toiset varastivat minulta. Kenelle siis laulaisin? |
Roubam-me a voz Quando me calo Ou o silêncio Mesmo se falo | Ne varastavat ääneni vaientaessaan minut ja hiljaisuuteni puhuessaan. |
Aqui d’el rei Aqui d’el rei | Auta meitä, jumala, auta meitä. |