Oratorio de los trabajadores
HuamaríOriginal | Traduzione integrale di Riccardo Venturi |
ORATORIO DE LOS TRABAJADORES Primera Parte 1 - PRELUDIO (rin) recitado: "Millones de personas son autores de este relato, años de lucha. Muchos hombres caídos son autores de este relato. Porque el pueblo es el dueño de la historia y el pueblo es quien escribe con su fuego, millones de personas y ninguna persona son autores del movimiento obrero". 2 - CANCIÓN DE LAS MUTUALES (coral-tonada) recitado: La huella imperialista iba cubriendo al pueblo de agonía. Ingleses, franceses, y finalmente norte americanos mordían nuestro suelo, su riqueza y su gente postergada. Los oscuros gobiernos nacionales, en la complicidad más repugnante entregaban la patria a los extraños. Pero de aquella explotación sin nombre, de aquella gran angustia, nacía la conciencia de los pobres, la conciencia de clase y las mutuales, como organizaciones proletarias. El mitin y la huelga mancharían con sangre las ciudades, pero las llenarían de banderas. cantado: Primero por ayudarse nuestro pueblo en la desgracia primero por protegerse unos son otros hermanos. Van alzándose las manos y la conciencia despierta lanzando su voz de alerta para que oigan los esclavos. Primero por protegerse con esperanza infinita uniéndose en la desdicha con su llanto acomodado en oscuro desamparo con el amor que da el hambre cuando trota por la carne se unieron los explotados. Y donde florece el canto de amanecer proletario y toma forma la lucha la conciencia se despierta la organización comienza contra la clase que oprime y nace en un pueblo triste una lucha verdadera ya se forman las mutuales agrupando a los obreros y a todo aquél explotado por inhumanos patrones. Y comienzan muchas voces desde el pueblo a levantarse porque ha comenzado a darse el paso más limpio y noble, ya se forman las mutuales. 3 - PRIMERO DE MAYO (pregón-chapecao) recitado: La lucha proletaria es como una semilla en la espesura que viene desde el fondo del pueblo, germinando, creciendo, dilatándose, su verdad no la pueden detener porque lleva armadura de nobleza. Pero hay momentos duros en que el pueblo anochece de miseria como en 1870 cuando hay baja en el cobre, por la penetración de los ingleses, lo que trae consigo explotación, bajos salarios, cesantía, enfermedad y hambre, y aquella crisis brava, como siempre, se desploma en los hombros proletarios y con mayor crueldad, en la gente minera del Norte Grande y Chico, el cobre y el salitre, jornadas de trabajo de doce y catorce horas, pagos en fichas, menores de doce años trabajando poco menos que gratis. Pero el tiempo no se detenía, un vendaval guerrero rugía por la historia. En 1887 se funda el Partido Demócrata, cuna del Partido Anarquista y del Partido Socialista Obrero. Un vendaval guerrero rugía por la historia. En 1888 la Sociedad de Obreros de Valparaíso, trata de afederar las mutuales y formar una central de trabajadores. El tiempo no se detenía: 75 mutuales, a lo largo de Chile, en 1890, y en el '98, como actuación, en el bautismo de su partido, la Unión Socialista celebra el 1º de Mayo, el día del trabajo, el primer día de mayo. cantado: Salgamos todos juntos a la calle vamos a celebrar el día nuestro El primero de mayo es nuestro día vamos a celebrarlo compañeros. Este mayo es mío porque soy obrero este mayo es mío yo soy campesino los trabajadores celebran unidos la lucha de clases este mayo es mío. Éste es el primer día de los mayos la calle estremecía, se despierta avanzan las columnas populares llevando en su desfile la entereza. Este mayo es mío yo soy carpintero este mayo es mío yo soy labrador los trabajadores celebran hoy día la lucha que damos con la mayoría. Cayeron en Chicago heróicamente aquellos que en los pueblos se han quedao murieron defendiendo sus derechos pedían la jornada de trabajo. Este mayo es mío porque soy minero este mayo es mío yo soy pescador los trabajadores celebran unidos la lucha de clases este mayo es mío. 4 - IQUIQUE (canción-guajira) recitado: Al calor de la lucha minera en el Norte Grande, florece la combinación mancomunal de obreros, agrupando a los gremios de lancheros, estibadores y cargadores, para extenderse luego por toda la pampa. Pero hacia el año 1900 comienza una escalada represiva, la piedra y el cadáver se unirán en la tierra escavada de sangre, idioma del malvado. 1907, enlutado en el tiempo, porque en Iquique matan más de dos mil obreros. cantado: Qué les pasó a mis hermanos por qué no escucho su risa por qué no escucho su llanto que con el mío dormía. Qué les pasó a mis hermanos que no, que no reciben mi queja Dónde quedaron sus manos que ya la mía no estrechan. Se los tragó la noche con voz morena se endureció su sangre igual que piedra debes buscarlos niña en la negrura ya no podrán mirarte ni ver la luna. Dónde quedaron sus gritos dónde quedó su bravura qué les pasó a mis hermanos que los encierra una tumba. Que duerman sueños de niños y que, y que los llore la lluvia. Por qué mis ojos se ahogan, en un tesoro de angustia. No debes llorar niña ni acongojarte debes tomar las armas para el combate serán una bandera de nuestra lucha los ojos de los muertos su vida trunca. 5 - INTERLUDIO (zamba) recitado: Se despuebla la pampa, los obreros asqueados, temorosos, la dejan. Y Santiago acumula cesantes y familias con hambre. Desaparecen las mancomunales y sociedades de resistencia. El movimiento sindical chileno aparentemente muere. Pero donde hubo tallos, quedarán las raíces y también las semillas de una rosa salvaje. Se olvidaba el salitre en la aridez pampina y ya llegaba al máximo su triste decadencia. La primera guerra mundial vino a fortalecerlo lanzándolo hacia arriba, florecen en la pampa los hombres y el trabajo. 6 - F.O.CH. tarqueada) recitado: Recuperado el movimiento sindical se funda la F.O.CH., Federación Obrera de Chile, que con la fuerza de los trabajadores se convierte en un frente de lucha, afiliándose a la federación internacional sindical roja, cuando había adoptado su declaración de principios. cantado: Terminar este sistema es tarea de la F.O.CH., para tener de la industria toda la administración, toda la administración. No hallo participación obrera y no hay otra solución debe ser a toda costa obra del trabajador, obra del trabajador. Nada debe deterernos no se puede echar pie atrás, lucharemos y tendremos finalmente dignidad, finalmente dignidad. Éstos serán los principios de nuestra central obrera grábenlos en la memoria en el yugo y la cadena, en el yugo y la cadena. 7 - RECABARREN recitado: Pero en 1924 el corazón del pueblo ha de apretarse y enlutada estará la clase obrera, con la ausencia de Emilio Recabarren. cantado: La tierra dolorosa se ha callado porque ya no la pisas compañero pero en la firme lucha proletaria vivirá para siempre tu recuerdo. Eternamente estás entre nosotros tú vives en el puño del obrero para los hombres que han creado vida ya no existe la muerte, lo sabemos. Vivías en la voz del explotado en su grito que corre por el tiempo en las manos de nuestras compañeras. Segunda Parte 8 - FRENTE POPULAR (cuecas) recitado: Represión, demagogia, las armas contra el pueblo es el sangriento parche de los gobiernos ante la depresión económica mundial. Depresión que retrata las trizaduras del capitalismo. La República Socialista, declarada por Marmaduque Grove, dura apenas doce días. Fue casi un espejismo, pero movilizó a la masa obrera, despertando grandes esperanzas. Cinco años más tarde, se funda la Confederación de Trabajadores de Chile, en donde los gremios plantean problemas políticos y no sólo reivindicaciones económicas. Es así como eligen su propio presidente, don Pedro Aguirre Cerda, unidos la Confederación y el Frente Popular. cantado: Un brazo con otro brazo una mano con la otra una mano con la otra debemos estar unidos que la lucha es una sóla un brazo con otro brazo. Si la esperanza es grande la cosa es clara a los trabajadores no los separan. No los separan, sí porque es el hambre la que junta y rejunta carne con carne y cambiaremos todo codo con codo. Con puños y corazones con la frente muy en alto con la frente muy en alto desafiando al enemigo avanzan los proletarios con puños y corazones. Unidos estaremos hasta la muerte unidos venceremos al insolente al insolente, sí y reaccionario ese que se ha reido del proletario unidos venceremos y lo sabemos. 9 - REPRESIÓN (vals) recitado: 1946 marcó heridas penosas para la clase obrera: represión y violencia contra el trabajador, disolución del Frente Popular, perdiéndose con ésto nuestra unidad política. El presidente Gabriel González Videla persigue a los comunistas con la mal llamada Ley de Defensa de la Democracia, la ley del traidor y el insensible. Persecución y cárcel, dolor en las familias, el hambre y la desdicha es la ley de defensa democrática, la ley del carnicero, la triste ley maldita. cantado: El aire se está llenando se está llenando de acentos a todos los comunistas quisieran tenerlos presos. Por las calles va flotando un negro presentimiento porque quisieran matarlos en cuanto puedan hacerlo. De pesada este agonía con prolongado silencio y una llovizna de sangre moja la cara del pueblo. Que suelten a la jauría que desaten a sus perros muerte ni persecuciones atemorizan al pueblo. Que nadie derrame llantos que nadie moje pañuelos apretar más en el puño la verdad del sufrimiento. Pero que no se equivoquen los fabricantes del miedo ni cárceles ni cadenas atemorizan al pueblo. 10 - C.U.T. recitado: Se necesita la unidad sindical, y por iniciativa de la Federación de Estudiantes de Chile, se forma en 1951 el Comando Nacional Contra las Alzas, comando que fijará las bases para una nueva central de trabajadores. la Comisión Nacional de Unidad Sindical. Hasta que se organiza en febrero de 1952, el congreso constituyente de la C.U.T. cantado: Oligarcas terratenientes con los burgueses del capital, han defendido sus intereses y me parece que de verdad han dublicado ley del embudo el lado ancho le sirve más. Y para el pobre en lado angosto pero su agosto terminará. Se les acaba su cuarto de hora y ahora vamos a comenzar, a dar la lucha por los derechos que no se han hecho para jugar. Que no se crean los insolentes que nuestro pueblo trabajador van a meterle el dedo en la boca al que le toca dar la opinión. Tenemos claro en la conciencia que ya empezamos a caminar y a los burgueses reaccionarios es necesario neutralizar. Ya no nos pueden matar el moño los enemigos de la nación. De nada vale su prepotencia nuestra paciencia se terminó. 11 - CANCIÓN DE CUNA recitado: Siguen acumulándose los años en el tiempo, continúa la lucha y unidad proletaria, continúan los golpes de los reaccionarios. Así como en Iquique, La Coruña, Ránquil, efectúan la masacre del Salvador, donde pierden la vida ocho mineros. Algún tiempo después, la represión viaja hasta el sur del país. En Puerto Montt, porque el pueblo tomaba unos terrenos, masacran otra vez. recitado: En llanto en los hogares de la región del frío los hijos del que cae temiendo conocer lo que encierra la muerte cantado: ¿Dónde está el papito quién se lo llevó? ¿Dónde se ha marchado, que ya no volvió? Me hablan de la muerte, no sé qué será, me dijeron que ya, se llevó al papá. Duérmete mi niño, duérmete mi amor esconde la cara que llegó el patrón. Y llegan las balas que sin ton ni son a diestra y siniestra nos roban la voz, nos roban la voz. No quiero dormirme yo quiero esperar más tarde mamita me voy a acostar. Déjame contigo no voy a llorar, déjame contigo, mamita, mamá. Duérmete mi niño, duerme por favor, que es tarde mi niño son más de las dos. Déjame solita que quiero pensar duérmete chiquillo por la caridad. Que duerman sueños de niños y que, y que nos llore la lluvia. 12 - ÚLTIMA CANCIÓN (sajuriana-cueca) recitado: Pero ha tomado forma la esperanza, la historia en avalancha proletaria irrumpe por el tiempo, como volcán o trueno endurecido. El largo sueño de la patria se hace verdad de mayorías en un gobierno popular. cantado: Salía el pueblo por las calles para anunciar la claridad que despertaba con la vida en una hermosa realidad. Salía el pueblo por las calles para anunciar la claridad. Todos tomados de la mano en un camino de hermandad todos unidos en un gesto alzan en vilo su verdad. Todos tomados de la mano en un camino de hermandad. recitado: La C.U.T., conservando su independencia se incorpora a las labores del proceso. 1970 trajo puños y banderas, el gobierno es para el pueblo, sólo falta construir. cantado: La tierra, tierra llena de cantos ancha, ancha de risa morena, ancha, ancha de risa morena. Con u, con una gran esperanza, ya le..., ya levantó la cabeza, ya le..., ya levantó la cabeza. Los puños del pueblo en alto son selva de enredadera ondulante mar humano coronado de banderas. Compañero que mi brazo con el tuyo no se suelta compañero que tus manos son parte de la cadena. De la, de la raíz proletaria ya na..., ya nace la patria nueva, ya na..., ya nace la patria nueva. Tenga, tengamos nuestro destino que na, que nadie corte la hebra. Que tenga nuestra palabra empuñadura de piedra y que diga venceremos latiendo en una promesa. Hay que vencer la desdicha construir la patria nueva a fuerza de sacrificio venceremos la miseria. Que tenga nuestra palabra empuñadura de piedra y que diga venceremos latiendo en una promesa. Compañero que mi brazo con el tuyo no se suelta compañero que tus manos son parte de la cadena. Seremos una esperanza que se dibuja en la tierra unidos siempre adelante compañero y compañera. | ORATORIO DEI LAVORATORI Prima parte 1 - PRELUDIO (rin) recitato: “Milioni di persone sono autrici di questo racconto, anni di lotta. Molti che sono caduti sono autori di questo racconto. Poiché il popolo è padrone della Storia ed è il popolo che scrive col proprio fuoco, autrici del movimento operaio sono milioni di persone, e nessuna persona come singola.” 2 - CANZONE DELLE S.M.S. *1 (corale-tonada) recitato: Agonizzava il popolo schiacciato dall'imperialismo. Inglesi, francesi e, infine, nordamericani mordevano il nostro suolo, la sua ricchezza e la sua gente reietta. I cupi governi nazionali, nella complicità più disgustosa consegnavano la patria agli stranieri. Però da quello sfruttamento senza nome, da quella grande angoscia, sorgevano la coscienza dei poveri, la coscienza di classe e le S.M.S. come organizzazioni proletarie. I raduni e gli scioperi avrebbero insanguinato le città, ma le avrebbero anche riempite di bandiere. cantato: Primo, per aiutarsi tra il popolo nella sventura, primo, per proteggersi, gli uni son fratelli degli altri. Si vanno alzando le mani e si desta la coscienza lanciando il suo grido di allarme perché odano gli schiavi. Primo, per proteggersi con infinita speranza unendosi nella disgrazia col loro pianto lasciato all'oscuro abbandono, con l'amore che dà la fame quando si sgobba per la carne, si unirono gli sfruttati. E dove fiorisce il canto dell'aurora proletaria e prende forma la lotta, si desta la coscienza, inizia l'organizzazione contro la classe che opprime e nasce in un popolo triste un'autentica lotta. Già si formano le S.M.S. raggruppando gli operai e tutti gli sfruttati da padroni inumani. E cominciano tante voci dal popolo ad alzarsi, perché già si sta facendo il passo più nobile e netto, già si formano le S.M.S. 3 - PRIMO MAGGIO (pregón-chapecao) recitato: La lotta proletaria è come un seme nella boscaglia che, dal profondo del popolo, germina, cresce e si diffonde, la sua verità non può essere imprigionata perché porta un'armatura di nobiltà. Però ci sono duri momenti in cui il popolo vive nella buia miseria, come nel 1870 quando ci fu un ribasso nel prezzo del rame dovuto alla penetrazione degli inglesi; e questo portò con sé sfruttamento, bassi salari, cassa integrazione, malattia e fame, e quella grossa crisi, come sempre, ricade sulle spalle proletarie e, con ancor più durezza, sui minatori del Norte Grande e del Chico, il rame e il salnitro, giornate di lavoro di dodici o quattordici ore, pagamenti con buoni, minori di dodici anni a lavorare praticamente gratis. Però il tempo non si poteva fermare, una tempesta di guerra infuriava sulla Storia. Nel 1887 fu fondato il Partito Democratico, culla del Partito Anarchico e del Partito Socialista Operaio. Una tempesta di guerra infuriava sulla Storia. Nel 1888 la Società Operaia di Valparaíso cerca di associarsi alle S.M.S. e di formare una centrale sindacale. Il tempo non si poteva fermare: 75 S.M.S.in tutto il Cile nel 1890, e nel '98, come atto costitutivo al momento di inaugurare il partito, l'Unione Socialista celebra il Primo Maggio, la festa del lavoro, il primo giorno di maggio. cantato: Scendiamo tutti insieme in strada, andiamo a celebrare la nostra giornata, il Primo Maggio è la nostra giornata, andiamo a celebrarla, compagni. Questo maggio è mio perché sono un lavoratore questo maggio è mio perché sono un contadino i lavoratori celebrano uniti la lotta di classe, questo maggio è mio. Questo è il primo giorno di maggio, la strada era scossa, si ridesta avanzan le colonne popolari in un corteo compatto. Questo maggio è mio perché sono un falegname questo maggio è mio perché sono un bracciante i lavoratori celebrano oggi la lotta che conduciamo con la maggioranza. Caddero a Chicago eroicamente coloro che tra i popoli son restati, morirono difendendo i propri diritti, chiedevano la giornata di lavoro. Questo maggio è mio perché sono un minatore, questo maggio è mio perché sono un pescatore i lavoratori celebrano uniti la lotta di classe, questo maggio è mio. 4 - IQUIQUE (canzone-guajira) recitato: Con il calore della lotta mineraria del Norte Grande prospera l'associazionismo operaio che raggruppa le corporazioni di cavatori, stivatori e caricatori, per estendersi poi a tutta la Pampa. Però verso il 1900 inizia una escalation repressiva, la pietra e il cadavere saranno cosa sola nella terra diserbata col sangue, linguaggio del malvagio 1907, anno gettato nel lutto nel tempo perché a Iquique ammazzano più di duemila lavoratori. cantato: Che è successo ai miei fratelli perché non sento le loro risa perché non sento il loro pianto che assieme al mio dormiva. Che è successo ai miei fratelli, perché non accolgon la mia protesta, e dove sono le loro mani che non stringono più la mia. Se li è portati via la notte con voce oscura si è raggrumato il loro sangue diventando duro come pietra devi cercarli, ragazzina, dentro al buio, non potranno più guardarti né guardar la luna. E dove sono le loro grida, dov'è il loro coraggio, che è successo ai miei fratelli chiusi dentro a una tomba. Sognino sogni di bimbi e che li pianga, li pianga la pioggia. Perché i miei occhi annegano in un prodigio di angoscia. Non devi piangere, ragazzina, né rattristarti devi prender le armi per la battaglia. Saranno una bandiera della nostra lotta gli occhi dei morti, la loro vita stroncata. 5 - INTERLUDIO (zamba) recitato: Si spopola la Pampa, i lavoratori, schifati e impauriti, la abbandonano. E Santiago si riempie di disoccupati e di famiglie affamate. Spariscono le associazioni e le unioni di lotta. Il movimento sindacale cileno sembra essere morto. Però, dove ci son stati gambi, resteran le radici e anche i semi di una rosa selvatica. Dimenticato il salnitro nell'aridità della Pampa arrivava al massimo la sua triste decadenza. La Prima guerra mondiale lo faceva però ribalzare più forte di prima, e nella Pampa rifiorisce la gente e il lavoro. 6 - F.O.CH. tarqueada) recitato: Una volta recuperato il movimento sindacale, viene fondata la F.O.CH., la Confederazione Operaia Cilena, che con la forza dei lavoratori si trasforma in un fronte di lotta affiliandosi alla federazione internazionale sindacale rossa dopo aver adottato la sua dichiarazione di princìpi. cantato: Farla finita con questo sistema è il compito della F.O.CH., per assumere la gestione di tutta l'industria, di tutta l'industria. Ma quale cogestione! Non c'è altra soluzione, tutto dev'essere ad ogni costo fatto dal lavoratore, fatto dal lavoratore. Nessuno deve fermarci, non un passo indietro! Lotteremo ed avremo finalmente dignità, finalmente dignità. Questi saranno i princìpi del nostro sindacato centrale: scolpiteveli nella mente, nel giogo e nella catena, nel giogo e nella catena. 7 - RECABARREN *2 recitato: Però, nel 1924, il cuore del popolo è in preda all'oppressione e in lutto sarà la classe operaia per l'assenza di Emilio Recabarren. cantato: La terra, dolente, si è taciuta perché, compagno, più non vi cammini. Ma nella ferma lotta proletaria vivrà il tuo ricordo eternamente. Per sempre tu starai assieme a noi, tu vivi nel pugno dell'operaio. Per gli uomini che vita hanno creato la morte non esiste, lo sappiamo. Vivevi nella voce dello sfruttato, nel suo grido che percorre il tempo, nelle mani delle nostre compagne. Seconda parte 8 - FRONTE POPOLARE (cuecas) recitato: Repressione, demagogia, le armi antipopolari, sono i sanguinosi espedienti dei governi dinanzi alla crisi economica planetaria. Crisi che ben ritrae le distruzioni del capitalismo. La Repubblica Socialista, dichiarata da Marmaduke Grove dura appena dodici giorni. Fu quasi un miraggio, però mobilitò la massa operaia, destando grandi speranze. Cinque anni più tardi, fu fondata la Confederazione dei Lavoratori Cileni dove le associazioni ponevano questioni politiche e non solo rivendicazioni economiche. Fu così che scelsero il loro presidente don Pedro Aguirre Cerda, assieme, la Confederazione e il Fronte Popolare. cantato: Un braccio e un altro braccio, una mano assieme all'altra una mano assieme all'altra un braccio e un altro braccio. Se la speranza è grande allora la cosa è chiara: i lavoratori nessuno li divide. Nessuno li divide perché è la fame quel che unisce e riunisce carne con carne e cambieremo tutto gomito a gomito. Con i pugni e col cuore e con la testa alta e con la testa alta sfidando il nemico avanzano i proletari con i pugni e col cuore. Uniti noi saremo fino alla morte uniti batteremo l'arrogante l'arrogante, sì, e il reazionario quello che ha irriso il proletario, uniti lo batteremo e lo sappiamo. 9 - REPRESIÓN (vals) "La Represión" nell'interpretazione dei Quilapayún recitato: Il 1946 segna dolorose ferite per la classe operaia: repressione e violenza contro i lavoratori, lo scioglimento del Fronte Popolare per il quale viene a mancare la nostra unità politica Il presidente Gabriel González Videla *3 perseguita i comunisti con la cosiddetta, a sproposito, “Legge per la Difesa della Democrazia”, e la legge del traditore è spietata. Persecuzione e carcere, dolore nelle famiglie, fame e sventura, questa è la legge “per la difesa democratica”, la legge del macellaio, la triste legge maledetta. cantato: L'aria si sta riempiendo, riempiendo di grida: vorrebbero incarcerare tutti i comunisti. Fluttua per le strade un nero presentimento ché vorrebbero ammazzarli finché possono farlo. Quanto pesava quell'agonia col suo prolungato silenzio, piovigginava sangue bagnando il volto del popolo. Scatenino pure il branco, sciolgano i loro cani, né morte né persecuzione intimoriscono il popolo. Nessuno versi lacrime né bagni fazzoletti, stringere ancor più nel pugno la verità della sofferenza. Però non vi sbagliate, fabbricanti di paura: né il carcere, né le catene intimoriscono il popolo. 10 - C.U.T. *4 recitato: E' necessaria l'unità sindacale, e, su iniziativa della Federazione Studentesca Cilena, si forma nel 1951 il Comando Nazionale Contro i Rincari, che stabilirà le basi per una nuova centrale sindacale, la Commissione Nazionale per l'Unità Sindacale. Finché non viene organizzato, nel febbraio del 1952, il congresso costituente della C.U.T. cantato: Gli oligarchi latifondisti e i borghesi capitalisti han difeso i propri interessi, e mi sembra che, davvero, hanno applicato la legge dell'imbuto, *5 la parte larga gli serve di più. E per il povero la parte stretta, però il suo inverno avrà fine. *6 Finisce il loro quarto d'ora e ora andiamo a incominciare, a lottare per i diritti che non son fatti così per fare. Non si credano gli arroganti che il nostro popolo lavoratore possa essere messo a tacere, deve esprimere ciò che pensa. E teniamo ben presente che già cominciamo a camminare, e che i borghesi reazionari bisogna neutralizzare. Non ci possono tarpar le ali i nemici della nazione, a nulla vale la loro prepotenza, la nostra pazienza è finita. 11 - NINNA-NANNA recitato: Passano e passano gli anni, continuan la lotta e l'unità proletaria, continuano i reazionari a colpire. Così come a Iquique, a La Coruña, a Ránquil, *7 compiono il massacro del Salvador, dove perdon la vita otto minatori. *8 Qualche tempo dopo, la repressione si indirizza a sud. A Puerto Montt *9, poiché il popolo occupava delle terre, compiono un altro massacro. recitato: Si piange nelle famiglie della regione fredda, poiché i figli dei caduti hanno paura di sapere che cosa sia la morte. cantato: Dov'è il papà, chi se l'è portato via? Dov'è andato senza fare ritorno? Mi parlan della morte, non so cosa sia ma mi han detto che già si è portata via il mio papà. Dormi, bambino mio, dormi, amore mio, non ti far vedere in faccia ché è arrivato il padrone. E arrivano le pallottole che senza nessun motivo a destra e a sinistra ci privano della voce, ci privano della voce. Non voglio dormire, io voglio aspettare, più tardi, mammina, me ne vado a letto. Fammi stare con te, te lo prometto, non piango, fammi stare con te, mammina mia, mamma. Dormi, bambino mio, dormi, per favore, ché è tardi, bambino mio, sono più delle due. Lasciami star sola ché voglio pensare, dormi, piccino mio, per carità. Che faccian sogni di bimbi e che, e che ci pianga la pioggia. 12 - ULTIMA CANZONE (sajuriana-cueca) recitato: Ma ha preso forma la speranza, la storia, come valanga proletaria irrompe in mezzo al tempo come vulcano o tuono più duro. Il lungo sogno della patria diventa il sogno di maggioranze di un governo popolare. cantato: Scendeva il popolo in strada per annunciare l'alba che si destava con la vita in una bella realtà. Scendeva il popolo in strada per annunciare l'alba. Tutti quanti per mano camminando fraternamente, tutti uniti in un gesto innalzano la verità. Tutti quanti per mano camminando fraternamente. recitato: La C.U.T., conservando la sua indipendenza, partecipa a quel processo laborioso. Nel 1970 alzò pugni e recò bandiere, il governo è per il popolo, solo occorre costruire. cantato: La terra, terra piena di canti vasta, vasta di risa abbronzate, vasta, vasta di risa abbronzate. Con u, con una grande speranza già ha, già ha alzato la testa, già ha, già ha alzato la testa. I pugni levati del popolo son come foreste di rampicanti ondeggiante marea umana coronata di bandiere. Compagno, che il mio braccio dal tuo non si separa, compagno, che le tue mani son parte della catena. Dalla, dalla radice proletaria già na, già nasce la patria nuova, già na, già nasce la patria nuova. Tenia, teniamo il nostro destino, nessù, nessuno recida il filo. La nostra parola abbia impugnatura di pietra, che dica: Vinceremo echeggiando in una promessa. Si deve vincer la sventura, costruire la patria nuova a forza di sacrificio vinceremo la miseria. La nostra parola abbia impugnatura di pietra, che dica: Vinceremo echeggiando in una promessa. Compagno, che il mio braccio dal tuo non si separa, compagno, che le tue mani son parte della catena. Saremo una speranza tracciata sulla terra, uniti, sempre avanti, compagno e compagna. |
[1] Prima di diventare abbreviazione internazionale dei messaggini telefonici, “S.M.S.” significava “Società di Mutuo Soccorso”; e le SMS italiane, la prima delle quali risale al 1883 e si trova (lo dico con malcelato orgoglio storico) a Firenze, nel quartiere operaio di Rifredi, sono pressoché coeve di quelle cilene. A migliaia di chilometri di distanza, l'associazionismo operaio muoveva i suoi primi passi paralleli. Logico quindi applicare la traduzione italiana (con la relativa, storica sigla) alle Mutuales cilene. La SMS di Rifredi è ancora esistente nella sua sede primitiva in via Vittorio Emanuele II al numero 303, a pochi metri da dov'era nato e aveva abitato mio padre da ragazzo (in via Taddeo Alderotti). Le lapidi sulla facciata sono una storia comune: quella che ricorda la fondazione, prima in Italia, quella che ricorda la sua distruzione da parte delle squadracce fasciste (nel 1921; mio padre era del '24) e quella che ricorda i combattimenti senza quartiere che vi si svolsero nell'agosto del 1944 durante la Liberazione di Firenze.
[2] Si vedano anche A Luis Emilio Recabarren e Un río de sangre corre (Rodríguez y Recabarren). Luís Emilio Recabarren Serrano, nato a Valparaíso il 6 luglio 1876, è considerato il padre del movimento operaio rivoluzionario cileno. Qui di seguito si copiaincolla spudoratamente da Wikipedia:
“Lavorò come operaio tipografico fin da giovane età e si dedicò all'attività politica fondando nella propria città natale, il porto di Valparaíso, varie organizzazioni e giornali che esortavano alla solidarietà all'interno della classe operaia. Assunta la direzione del quotidiano El Trabajo (Il Lavoro), fu imprigionato per 8 mesi a seguito della pubblicazione di duri articoli che criticavano le condizioni dei lavoratori nel nord del Paese. Nel 1905 si trasferì nel porto settentrionale di Antofagasta, dove pubblicò il periodico La Vanguardia (L'Avanguardia).
Fu eletto deputato per il Partito Democratico nel 1906, ma non poté assumere l'incarico perché, essendo agnostico, rifiutò di giurare sulla Bibbia. Ebbe poi nuovamente problemi con la giustizia per le sue pubblicazioni ferocemente critiche nei confronti del governo cileno, e dovette lasciare il Paese stabilendosi in Argentina. Qui entrò a far parte del Partito Socialista. Nel 1908 si recò in Europa (visitando Spagna, Francia e Belgio) e tornò in Cile a fine anno.
Rientrato nel Paese, fu condannato nuovamente al carcere. Tornò in libertà nell'agosto del 1909. Nel 1911 si stabilì a Iquique. Molto deluso del proprio partito, fu in questa città che fondò nel 1912, insieme a una trentina di operai, il Partito Operaio Socialista (POS).
Nel 1915 fu candidato a deputato ad Antofagasta ma fu sconfitto a seguito di brogli. Si trasferì allora a Valparaíso e vi rimase fino all'inizio del 1916, quando viaggiò lungo il Cile in direzione sud, giungendo fino a Punta Arenas. Nel 1918 tornò in Argentina e partecipò alla fondazione del Partito Comunista Argentino, entrando a far parte della sua prima Direzione Nazionale.
Al rientro in Cile, partecipò al III Congresso del POS, nel quale fu avviata la strada per l'ingresso nella Terza Internazionale e per la trasformazione in Partito Comunista del Cile. Fu candidato alla Presidenza della Repubblica nel 1920. Al momento delle elezioni, che videro il successo di Arturo Alessandri Palma, Recabarren era nuovamente in carcere. Nel 1921, ad ogni modo, fu rieletto deputato ad Antofagasta.
Impressionato dalla Rivoluzione Russa, dopo il Congresso del Partito di gennaio del 1922 che sancì ufficialmente la trasformazione del POS in Partito Comunista del Cile, Recabarren si recò in Unione Sovietica per partecipare al Congresso dell'Internazionale Comunista. Tornò in Cile nel febbraio del 1923. Nel 1924 non volle ricandidarsi alle elezioni, e il 19 dicembre dello stesso anno si tolse la vita, apparentemente a causa di una depressione provocata sia da problemi personali che politici."
[3] Gabriel González Videla (1898-1980) è venuto prima del suo omonimo argentino, ma il mestiere è stato lo stesso. Assai differenti, però, le modalità. Fu eletto presidente della Repubblica nel 1946, l'annus horribilis menzionato nella canzone. Fino a quell'anno era stato noto come illuminato progressista democratico: leader del Partito Radicale di Sinistra, era stato più volte deputato e ambasciatore in Francia. Nel 1946 si presentò candidato alla presidenza della Repubblica sostenuto dal Frente Popular, e in particolare dal Partito Comunista Cileno. Non appena eletto, con improvviso voltafaccia, si tramutò in feroce anticomunista promulgando la Ley de Defesa de la Democracía mediante la quale, tra le altre cose, veniva proibita l'esistenza stessa del Partito Comunista. Di pari passo, Videla, noto fino a quel momento come “attento ai problemi sociali della popolazione”, scatenò un'ondata di repressione mai vista fino ad allora contro i lavoratori cileni (e in particolare contro i minatori), ruppe le relazioni diplomatiche con l'Unione Sovietica ed istituì carceri militari e campi di concentramento (tra i quali quello, famigerato, di Pisagua). Questo provocò la reazione di Pablo Neruda (uno di quelli che lo aveva sostenuto nella sua candidatura), che pronunciò il 6 gennaio 1948 un drammatico discorso davanti al Senato cileno detto poi, sulla falsariga di Emilio Zola, “Yo acuso”; durante quel discorso, Neruda lesse l'interminabile elenco dei minatori tenuti prigionieri. Videla emanò immediatamente un ordine di arresto nei confronti di Neruda, che dovette riparare lunghi anni all'estero.
Videla terminò il suo mandato tra accuse e scandali, ma non terminò la sua attività politica. Rimase nel Partito Radicale fino al 1971, quando ne uscì in disaccordo con l'inclusione del “suo” partito in Unidad Popular. Va praticamente da sé che, dal 1973 fino alla sua morte (22 agosto 1980) collaborò assai volentieri con la giunta di Pinochet. In Cile, “Videla” è sinonimo di “traditore”. In Argentina, di macellaio. Sia in Cile che in Argentina è anche sinonimo di “ladro”.
[4] Essendo stato l'Oratorio commissionato direttamente dalla C.U.T., è assolutamente logico che uno dei suoi brani le sia dedicato specificamente come parte importante e, allora, attuale, del movimento operaio e sindacale cileno. La Central Única de Trabajadores de Chile (CUT) fu fondata nel 1953; il suo primo presidente fu Clotario Blest Riffo (1899-1990). All'inizio fu chiaramente influenzata dall'anarcosindacalismo, influenza che si tradusse nel rifiuto di aderire alle tre centrali sindacali internazionali. Durante la sua esistenza, la CUT chiamò a dodici scioperi generali, l'ultimo dei quali nel 1970. Appoggiò sin dall'inizio, e in modo decisivo, l'esperienza di Unidad Popular e il governo di Salvador Allende. La CUT fu immediatamente sciolta dopo il golpe militare dell'11 settembre 1973; il 24 settembre, la giunta di Pinochet emanò il decreto legge n° 12 con il quale la CUT veniva proibita. I suoi dirigenti e militanti furono, va da sé, perseguitati, fatti sparire e assassinati. Ciononostante, durante la dittatura la CUT continuò un'attività clandestina riuscendo ad unificare il dissolto movimento sindacale. Nel 1988 fu fondata l'ancora esistente Central Unitaria de Trabajadores de Chile, che mantiene la sigla CUT ed è attualmente il maggior sindacato cileno.
[5] L'espressione idiomatica aplicar/dublicar la ley del embuto corrisponde all'italiano “usare due pesi e due misure”; ma traducendo così, si sarebbe completamente persa la susseguente metafora della “parte larga” e della “parte stretta” dell'imbuto. E' stata quindi tradotta alla lettera, sia pur in modo riluttante.
[6] Nel testo originale: “Però il suo agosto avrà fine”. Ovviamente, in Cile, come in tutti i paesi dell'emisfero meridionale, il mese di agosto è nel cuore dell'inverno e con “inverno” si è scelto di tradurre.
[7] In questi brevi versi si passano in rassegna i principali massacri di lavoratori compiuti in Cile. Al primo nominato, quello di Iquique (1907), è legato l'inizio stesso delle cantatas della NCCh; si rimanda perciò alla relativa pagina. La cosiddetta Matanza de La Coruña avvenne invece il 5 giugno 1921 sotto il governo di Arturo Alessandri Palma, che rispose con le armi ad una serie di sollevazioni operaie nell'ambito di uno sciopero generale nella provincia di Tarapacá, nella Pampa del Tamarugal (sciopero guidato dal dirigente sindacale anarchico Carlos Garrido). Furono massacrati circa duemila lavoratori, mentre altri 1600 furono rinchiusi nel velodromo di Iquique (la tipica “tradizione” cilena di trasformare in lager gli impianti sportivi).
Il massacro di Ránquil avvenne nel giugno e luglio del 1934 nella provincia di Malleco, quando la popolazione contadina (quasi interamente di etnia Mapuche) si sollevò in rivolta contro gli abusi dei padroni latifondisti. Nella provincia di Malleco, i vari governi cileni avevano favorito lo stanziamento di coloni immigrati europei (tedeschi, francesi, svizzeri, cechi), che sottrassero le terre agli indigeni (mapuche, pehuenche, hulliche, lafkenche). Alla rivolta contadina si saldò quella degli operai e dei contadini del distretto di Lonquimay. Di fronte alla rivolta, il governo, ancora presieduto da Arturo Alessandri Palma (ricordiamo che la famiglia Alessandri era di origine toscana), rispose nel modo consueto: l'invio della truppa per la repressione. Questa volta, però, i rivoltosi si armarono in tutti i modi possibili, ottenendo successi e arrivando a marciare in armi sulla città di Temuco. Sommamente allarmato anche per la recente esperienza della Repubblica Socialista Cilena di Marmaduke Grove, il governo Alessandri inviò allora un reggimento intero a soffocare la rivolta. La battaglia decisiva avvenne presso il Fundo Ránquil il 6 luglio 1934: cinquecentosessantadue morti tra i contadini e gli operai.
[8] La strage della miniera del Salvador avvenne nel 1966 e rappresenta l'inizio dell'ultimo ciclo di massacri di lavoratori in Cile, culminati con la strage di Puerto Montt del 1969. Stavolta al potere è il democristiano Eduardo Frei. Anche la strage del Salvador comincia con uno sciopero nel settore minerario tra El Loa, Chañaral, Tocopilla e Rancagua, nel nord del Cile. Tra arresti e repressione quotidiana, nel novembre del 1965, al 37° giorno di sciopero, si giunge ad un accordo e lo sciopero sembra aver termine con la liberazione dei dirigenti sindacali incarcerati. Il 3 gennaio 1966, mentre al parlamento di Santiago si discute la legge per la nazionalizzazione del rame, viene dichiarato un altro sciopero alla miniera di El Teniente (la più grande miniera di rame del mondo), che in marzo si estende ad altre miniere. Tra duri scontri e incarcerazioni, si giunge all'11 marzo 1966, quando un reparto di Carabineros attacca gli operai in sciopero alla miniera del Salvador, proprio mentre si accingevano a pranzare assieme alle famiglie.
Accorgendosi di quel che sta per accadere, la moglie di uno scioperante, Osvaldina Chaparro Castillo, 30 anni e incinta di quattro mesi, si mette a correre sventolando una bandiera cilena e gridando: “Non ammazzateli! Non ammazzateli!”; viene falciata con una raffica di mitra che quasi la divide in due. Inizia quindi il massacro agli ordini del tenente Luís Hald e del sottotenente Luís Abarzúa. Cadono altri sei operai e una seconda donna, Marta Egurrola Riquelme, di 39 anni. I fatti del Salvador ebbero enorme impatto sull'opinione pubblica cilena, oltre a provocare una serie di scioperi generali selvaggi in tutto il Cile.
[9] Si veda anche Preguntas por Puerto Montt. Il 9 marzo 1969, ancora sotto il governo del democristiano Eduardo Frei, dieci proletari di Puerto Montt, nell'estremo sud del Cile (città colpita alcuni anni prima da un rovinoso terremoto), furono massacrati per mano dei Carabineros. Tra i morti si contò anche un neonato di 9 mesi, Róbinson Montiel Santana, colpito da un lacrimogeno e vittima assieme al nonno che lo teneva in braccio, José Chacón Santana di 64 anni. I fatti furono dovuti all'occupazione di un terreno, Pampa Irigoin, da parte di 90 famiglie proletarie della città. Il terreno era totalmente incolto, e intenzione delle famiglie era quelle di ottenere legalmente lo sfruttamento e la lavorazione del terreno, nonché il diritto di costruirvi le loro case. Responsabile dell'accaduto e dell'ordine di fare fuoco sui lavoratori (la cui protesta si era svolta fino a quel momento in forma pacifica) fu ritenuto il ministro dell'interno, Edmundo Pérez Zujovic, che il giorno seguente non esitò ad attribuire la colpa dell'accaduto a “interessi politici irresponsabili che avevano messo a rischio vite umane degne e valorose”. In questo preciso caso, Pérez Zujovic pagò a carissimo prezzo i suoi atti e le sue parole: l'8 giugno 1971 un commando della VOP (Vanguardia Organizada del Pueblo), gruppo armato rivoluzionario che fu perseguitato anche dal governo di Allende, lo uccise a Santiago del Cile in calle Hernando de Aguirre, mentre era alla guida della sua Mercedes.