Жди меня и я вернусь
Konstantin Simonov / Константин Симонов
Loading...
Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Armas... |
ЖДИ МЕНЯ И Я ВЕРНУСЬ | ODOTA, NIIN PALAJAN |
| |
Жди меня, и я вернусь. | Odota, niin palajan, |
Только очень жди, | odota, se tee. |
Жди, когда наводят грусть | Odota, kun tunnelman |
Желтые дожди, | syksy turmelee. |
Жди, когда снега метут, | Odota, kun talvisää |
Жди, когда жара, | taikka kesä lie, |
Жди, когда других не ждут, | muistoista kun toiset jää, |
Позабыв вчера. | unho heidät vie. |
Жди, когда из дальних мест | Odota, kun saavu ei |
Писем не придет, | kirjeen lohdutus, |
Жди, когда уж надоест | odota, kun muilta vei |
Всем, кто вместе ждет. | toiveet odotus |
| |
Жди меня, и я вернусь, | Odota, niin palajan, |
Не желай добра | torju ystävät, |
Всем, кто знает наизусть, | jotka unohtamahan |
Что забыть пора. | minut pyytävät. |
Пусть поверят сын и мать | Äiti, poika uskokoot, |
В то, что нет меня, | ettei palaa mies, |
Пусть друзья устанут ждать, | ystäväni istukoot, |
Сядут у огня, | missä loimuu lies. |
Выпьют горькое вино | Muistolleni viiniään |
На помин души... | heidän juoda suo |
Жди. И с ними заодно | Odota, ja vierellään |
Выпить не спеши. | älä itse juo. |
| |
Жди меня, и я вернусь, | Odota, niin palajan, |
Всем смертям назло. | uhmaan kuolemaa. |
Кто не ждал меня, тот пусть | Suomme muiden lausuvan: |
Скажет: - Повезло. | »Joskus onnistaa.« |
Не понять, не ждавшим им, | Ken ei odottanut, hän |
Как среди огня | tuskin tajuaa, |
Ожиданием своим | kuinka ihmiselämän |
Ты спасла меня. | saatoit pelastaa. |
Как я выжил, будем знать | Siitä, kuinka pelastuin, |
Только мы с тобой,- | muut ei tietää saa. |
Просто ты умела ждать, | Osasit vain toisin kuin |
Как никто другой. | toiset odottaa. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.