Language   

La guerra di Piero

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalNEERLANDESE (OLANDESE-FIAMMINGO) / DUTCH
LA GUERRA DI PIEROPETERS OORLOG
  
Dormi sepolto in un campo di granoJe ligt begraven in een korenveld
non è la rosa non è il tulipanoEn de roos noch de tulp
che ti fan veglia dall'ombra dei fossi,Waakt over je in de schaduw der graven
ma sono mille papaveri rossi.Doch slechts duizenden klaprozen.
  
«Lungo le sponde del mio torrenteAan de oevers van deze stroom,
voglio che scendan i lucci argentati,Zou ik de snoek willen zien zwemmen,
non più i cadaveri dei soldatiEn niet meer de lijken der soldaten,
portati in braccio dalla corrente.»Die door de stroming meegevoerd worden.
  
Così dicevi ed era d'invernoZo zei je het en het was in de winter,
e come gli altri verso l'infernoEn, als de anderen, ging je richting de hel.
te ne vai triste come chi deveZo treurig marcherend naar je treurige plicht,
il vento ti sputa in faccia la neve.De wind die de sneeuw in je gezicht spuuwde.
  
Fermati Piero, fermati adessoSta toch stil, Peter, sta nu toch stil!
lascia che il vento ti passi un po' addosso,En laat de wind zich over je heen gleiden.
dei morti in battaglia ti porti la voce,Je draagt de stemmen van alle gevallenen,
chi diede la vita ebbe in cambio una croce.Die hun leven gaven en een kruis werden.
  
Ma tu non lo udisti e il tempo passavaMaar jij hoorde ze niet en de tijd verstreek,
con le stagioni a passo di giavaMet de seizoenen in de maat van een mars.
ed arrivasti a varcar la frontieraEn zo stond je klaar de grens over te steken
in un bel giorno di primavera.Op een warme, zonnige lentedag.
  
E mentre marciavi con l'anima in spalleEn terwijl je liep met je ziel op de schouder,
vedesti un uomo in fondo alla valleZag je een man lopen in het dal,
che aveva il tuo stesso identico umoreDie de zelfde gevoelens als jij droeg,
ma la divisa di un altro colore.Doch een uniform van andere kleuren.
  
Sparagli Piero, sparagli oraSchiet op hem, Peter, schiet nu toch snel!
e dopo un colpo sparagli ancoraSchiet nog een keer om zijn dood te verzekeren.
fino a che tu non lo vedrai esangue,Tot hij levenloos op de grond neervalt,
cadere in terra a coprire il suo sangue.En dodelijk gewond zijn eigen bloed bedekt.
  
«E se gli sparo in fronte o nel cuore“En als ik op zijn voorhoofd of op zijn hart richt,
soltanto il tempo avrà per morireLaat ik hem slechts nog de tijd om te sterven,
ma il tempo a me resterà per vedereMaar mij zal tijd te over blijven,
vedere gli occhi di un uomo che muore.»Om in de ogen van een stervende te kijken.”
  
E mentre gli usi questa premuraAnd terwijl jij zoveel mededogen toont,
quello si volta ti vede ha pauraDraait hij zich om, ziet jou en wordt bang,
ed imbracciata l'artiglieriaHij brengt zijn wapen in vuurpositie,
non ti ricambia la cortesia.En doet niets terug voor jouw heldendaad.
  
Cadesti a terra senza un lamentoJe viel op de grond, nog zonder een schreeuw,
e ti accorgesti in un solo momentoEn merkte dat in een ogenblik,
che il tempo non ti sarebbe bastatoDat je nog niet genoeg tijd had,
a chieder perdono per ogni peccato.Om voor vergeven der zonden te smeken.
  
Cadesti a terra senza un lamentoJe viel op de grond, nog zonder een schreeuw,
e ti accorgesti in un solo momentoEn merkte dat in een ogenblik,
che la tua vita finiva quel giornoJe leven aan een einde was gekomen,
e non ci sarebbe stato ritorno.En dat je nimmer weer huiswaarts zou keren.
  
«Ninetta mia, crepare di Maggio“Mijn lieve Ninetta, om in mei te sterven,
ci vuole tanto troppo coraggio.Heeft men veel, wellicht teveel moed nodig.
Ninetta bella, dritto all'infernoMijn lieve Ninetta, naar de hel,
avrei preferito andarci in inverno.»Ging ik veel liever op een koude winterdag.”
  
E mentre il grano ti stava a sentireEn terwijl het koren je woorden aanhoorde,
dentro le mani stringevi il fucile,Hield je je wapen in je handen geklampt,
dentro la bocca stringevi paroleHield je je woorden bevroren in je mond geklampt,
troppo gelate per sciogliersi al sole.Die nooit in het zonlicht waren ontdooid.
  
Dormi sepolto in un campo di granoJe ligt begraven in een korenveld
non è la rosa non è il tulipanoEn de roos noch de tulp
che ti fan veglia dall'ombra dei fossiWaakt over je in de schaduw der graven
ma sono mille papaveri rossi.Doch slechts duizenden klaprozen.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org