Language   

La guerra di Piero

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalSPAGNOLO / SPANISH [2] - Mercedes Sanchez Marco
LA GUERRA DI PIEROLA GUERRA DE PIERO
  
Dormi sepolto in un campo di granoDuermes sepulto en un campo de trigo
non è la rosa non è il tulipanono es la rosa ni el tulipán
che ti fan veglia dall'ombra dei fossi,quienes te velan a la sombra de las zanjas
ma sono mille papaveri rossi.sino mil tulipanes rojos.
  
«Lungo le sponde del mio torrente"Por las riberas de mi torrente
voglio che scendan i lucci argentati,quiero que bajen los lucios plateados
non più i cadaveri dei soldatino más cadáveres de soldados
portati in braccio dalla corrente.»llevados en brazos de la corriente".
  
Così dicevi ed era d'invernoAsí decías y era invierno
e come gli altri verso l'infernoy como los otros hacia el infierno
te ne vai triste come chi devete vas triste como quien debe,
il vento ti sputa in faccia la neve.el viento te escupe en la cara la nieve.
  
Fermati Piero, fermati adessoPárate Piero, párate ahora,
lascia che il vento ti passi un po' addosso,deja que el viento te pase encima
dei morti in battaglia ti porti la voce,de los muertos en batalla te llevas la voz
chi diede la vita ebbe in cambio una croce.quien dio la vida tuvo en cambio una cruz.
  
Ma tu non lo udisti e il tempo passavaMas tu no lo oíste y el tiempo pasaba,
con le stagioni a passo di giavacon las estaciones a paso de giava
ed arrivasti a varcar la frontierallegaste a pasar la frontera
in un bel giorno di primavera.en un buen día de primavera.
  
E mentre marciavi con l'anima in spalleY mientras marchabas con el alma en la espalda
vedesti un uomo in fondo alla valleviste un hombre en el fondo del valle,
che aveva il tuo stesso identico umoretenía tu mismo idéntico humor,
ma la divisa di un altro colore.pero la divisa de otro color.
  
Sparagli Piero, sparagli oraDispárale Piero, dispárale ahora,
e dopo un colpo sparagli ancoray tras un tiro dispárale otro
fino a che tu non lo vedrai esangue,hasta que tú no lo veas exánime
cadere in terra a coprire il suo sangue.caer en tierra, cubriendo su sangre.
  
«E se gli sparo in fronte o nel cuore"Y si le disparo en la frente o el pecho
soltanto il tempo avrà per moriresolo el tiempo tendrá de morir,
ma il tempo a me resterà per vederepero el tiempo a mi quedará
vedere gli occhi di un uomo che muore.»de ver lo ojos de un hombre que muere".
  
E mentre gli usi questa premuraY mientras le prestas esta atención,
quello si volta ti vede ha pauraaquel se vuelve, te ve, tiene miedo
ed imbracciata l'artiglieriay abrazada la artillería,
non ti ricambia la cortesia.no te devuelve la cortesía.
  
Cadesti a terra senza un lamentoCaíste a tierra sin un lamento
e ti accorgesti in un solo momentoy advertiste en un solo momento
che il tempo non ti sarebbe bastatoque el tiempo no te hubiera bastado
a chieder perdono per ogni peccato.para pedir perdón por cada pecado.
  
Cadesti a terra senza un lamentoCaíste a tierra sin un lamento
e ti accorgesti in un solo momentoy advertiste en un solo momento
che la tua vita finiva quel giornoque la vida acababa justo aquel día
e non ci sarebbe stato ritorno.y no tendrías viaje de vuelta.
  
«Ninetta mia, crepare di Maggio"Niñita mía morir en mayo
ci vuole tanto troppo coraggio.exige tanto, excesivo, valor.
Ninetta bella, dritto all'infernoNiñita guapa derecho al infierno
avrei preferito andarci in inverno.»preferiría andar en invierno".
  
E mentre il grano ti stava a sentireY mientras el trigo ya te sentía
dentro le mani stringevi il fucile,entre las manos apretaste el fusil
dentro la bocca stringevi paroleentre los labios apretaste palabras
troppo gelate per sciogliersi al sole.demasiado heladas para fundirse al sol.
  
Dormi sepolto in un campo di granoDuermes sepulto en un campo de trigo
non è la rosa non è il tulipanono es la rosa ni el tulipán
che ti fan veglia dall'ombra dei fossiquienes te velan en la sombra de las zanjas
ma sono mille papaveri rossi.sino mil tulipanes rojos.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org