Language   

La guerra di Piero

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


TEDESCO / GERMAN [1]
PÄRS KRIGPETERS KRIEG
  
Du sover begravd i en veteåkerDu schläfst begraben in einem Weizenfeld
men inga rosor, inga tulpanerWeder die Rose noch die Tulpe
håller dig likvaka från skuggiga dikenWachen über dich im Schatten der Gräben
utan tusen röda vallmor.Sondern tausendfacher roter Klatschmohn.
  
Längs stränderna av min bergströmEntlang den Ufern meines Baches
vill jag, att silverglänsande gäddor flyterMöchte ich silberne Hechte schwimmen sehen
och inte lik av döda soldaterNicht mehr die Leichen der Soldaten
flytande bort med strömen.Die von der Strömung getragen werden.
  
Så talade du, det var på vintern,So sagtest du es und es war im Winter
och, som de andra, till helvetetUnd wie die anderen Richtung Hölle
går du sorgsen och gör din plikt,Gehst du traurig , erfüllst deine Pflicht
vinden spottar dig snö i ansiktet.Der Wind spuckt dir den Schnee ins Gesicht.
  
Stanna, Pär, stanna nu dåBleib' stehen Peter, bleib' jetzt stehen,
låt vinden smeka dig ett ögonblickLaß den Wind ein bißchen über dich hinwegziehen
av de kampsdöda bär du korset,Er bringt dir die Stimmen der Kampfgefallenen,
de, som gav sitt liv fick ett kors i utbyte.Wer sein Leben gab, bekam dafür ein Kreuz.
  
Men du hörde den inte, och tiden gickAber du hast ihn nicht gehört und die Zeit verrann
med årstiderna i javataktDie Jahreszeiten im Takt eines Marsches
och du kom att passera gränsenUnd du überschreitest die Grenze
på en vacker varm vårdag.An einem schönen Frühlingstag.
  
Och medan du gick med själen på skuldrorUnd während du mit deiner Seele auf den Schultern marschierst
såg du en man längst bort i dalenAm Ende des Tales siehst du einen Mann
som hade densamma humör som du,Der deinen identischen Gefühlen hatte,
men uniformen var av olik färg.Aber mit einer andersfarbigen Uniform.
  
Skjut åt honom, Pär! Skjut nu!Erschieß ihn Peter, erschieß ihn jetzt
Och efter en skott, skjut igen åt honomUnd nach dem ersten Schuß schieß noch ein mal
till du ser honom blodlösBis du ihn leblos siehst
falla död ned och täcka sin blod.Zu Boden fallen und sein eigenes Blut bedecken.
  
Skjuter jag honom för pannan, åt hjärtatWenn ich ihm in die Stirn oder ins Herz schieße
ska han ha bara tid för att döWird er nur die Zeit zum sterben haben
men mig ska tid bli för att se,Mir aber wird die Zeit bleiben
för att se ögonen av en man, som dör.Die Augen eines Sterbenden zu sehen.
  
Och medan du tar sådan hänsyn till honom,Und während du ihm diese Rücksicht entgegen bringst
den vänder sig, ser dig och förskräcks,Dreht er sich um und hat Angst,
då läggar han an med geväretUnd während er die Waffe ergreift
och viser dig inte likadan artighet.Erwidert er nicht deine Höflichkeit.
  
Du föll ned på jorden utan en klaganDu fielst zu Boden ohne ein Laut
och blev varse i ett ögonblickUnd merktest sofort in einem Augenblick
att du hade inte ganska tidDaß die Zeit nicht ausreichen würde
för att be om förlåtelse för dina synder.Um für all deine Sünden um Verzeihung zu bitten.
  
Du föll ned på jorden utan en klaganDu fielst zu Boden ohne einen Laut
och blev varse i ett ögonblickund merktest sofort in einem Augenblick
att ditt liv gick till ända den dagDaß dein Leben an diesem Tag zu Ende war
och att du skulle inte komma hem igen.Und daß es keine Rückkehr mehr geben würde.
  
Inga lilla, för att dö i maj månadMeine Ninetta, um im Mai zu krepieren
behövs man mycket, för mycket mod,braucht es viel, zu viel Mut
Inga lilla, rakt till helvetetSchöne Ninetta geradewegs in die Hölle
skulle jag gå hellre på vintern.Wäre ich viel lieber im Winter gegangen.
  
Och medan vetet lyssnade på digUnd während der Weizen dir zuhörte
hart i händerna höll du ett gevär,Mit deinen Hände umklammerst das Gewehr
hart i munnen höll du ord som varMit deinem Mund umklammerst du Worte,
för mycket frusna för att smälta i solen.Zu eisige Worte um in der Sonne aufzutauen.
  
Du sover begravd i en veteåkerDu schläfst begraben in einem Weizenfeld
men inga rosor, inga tulpanerWeder die Rose noch die Tulpe
håller dig likvaka från skuggiga dikenWachen über dich im Schatten der Gräben
utan tusen röda vallmor.Sondern tausendfacher roter Klatschmohn.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org