Language   

La guerra di Piero

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


FRANCESE / FRENCH [1] - Joëlle Iannicelli
PIERON SOTALA GUERRE DE PIERRE
  
Tähkien alla sä mullassa makaatTu reposes étendu dans un champs de blé
tulppaanit, ruusut ei kummullas kasvaCe n'est pas la rose, ce n'est pas l'œillet
hautojen varjossa punainen hehkuQui te veillent depuis l'ombre des fossés
unikkomeren sun untasi valvooMais ce sont mille coquelicots rouges.
  
Kirkkailla rannoilla joen on uidaLe long des berges de mon torrent
virtojen pyörteissä lipua vitkaanJe veux que descendent les poissons d'argent
parempi hopeisten haukien vainenEt non plus les cadavres des soldats
kuin sodassa kuolleiden sotilaidenEmportés par le courant.
  
Tämän sä sanoit ja sotaan vei tiesiAinsi pensais-tu, et c'était l'hiver
joukossa muiden sä paikkasi tiesitEt comme les autres vers l'enfer
kauhuihin taistelun, talveen ja jäähänTu t'en vas triste comme il se doit
läksit sä tiettömäin taivalten päähänLe vent te crache la neige au visage.
  
Pysähdy, sotilas, vielä on aikaaArrête-toi, Pierre, arrête-toi maintenant
kuunnella tuulta mi etäältä kantaaLaisse que le vent te caresse un peu
kuolleiden ääniä kentiltä taistonDes morts en bataille il emporte la voix
veren ja kunniaristien loistonQui donna sa vie en échange eut une croix.
  
Et kuunnellut tuulta vaan matkasi jatkuiMais tu ne l'entendis pas et le temps passa
talvi kuin tanssien kevääksi taittuiAvec les saisons, sur un pas de java
vieraalle maalle sun marssisi johtiEt tu parvins à percer la frontière
uusia sankaritekoja kohtiPar un belle matinée printanière.
  
Rohkehin mielin kun marssit sä sielläEt pendant que tu marchais, ta peine en fardeau
sotilaan toisen sä kohtasit tielläTu vis un homme au fond de la vallée
sotilaan itsesi kaltaisen kylläQui partageait avec toi ton humeur
vaan vaatetus vihollisarmeijan ylläMais son uniforme était d'une autre couleur.
  
Ammu jo, sotilas, ammu jo joutuinTire, Pierre, tire maintenant !
niin että kuolleena nurmelle kaatuuEt après le premier coup, tire encore,
niin että verissään vereensä vaipuuJusqu'à ce que tu ne le voies, tout blanc,
vihollissotilas, kuolohon taipuuGlisser à terre et recouvrir son sang.
  
Rintaan tai otsaan jos luotisi sattuuMais si je tire au front ou dans le cœur
hänellä aikaan vain kuolema mahtuuIl n'aura que le temps de mourir
vaan sinulla aikaa on muutakin tehdäMais il me restera le temps pour cueillir
sammuvan ihmisen silmien nähdäLe dernier regard d'un homme qui se meurt.
  
Viel tätä mietit kun peloissaan kääntyyEt pendant que tu lui accordes ce répit
mies, aseen nostaa, ei epäröi, ampuuCelui-là se retourne, te vois et s'affole
palkaksi kiitävän elämän hetkenEt, saisissant l'artillerie
hän luotiin päättää sun kunniaretkenNe te rend pas ta courtoisie.
  
Maahan sä tuuperrut ääneti, hiljaaTu tombas à terre sans une plainte
mielessäs ajatus sammuva hyytääEt t'aperçus en un instant
aikaa ei korjata elämän viljaaQue le temps allait te manquer
kaikkia syntejään anteeksi pyytääPour expier chaque péché.
  
Maahan sä tuuperrut ääneti, hiljaaTu tombas à terre sans une plainte
mielessäs ajatus sammuva hiipuuEt t'aperçus en un instant
tänään se päivä kun elämä loppuuQue ta vie s'arrêtait en ce jour
tänään se päivä kun päättyvi kaipuuEt qu'il n'y aurait pas de retour.
  
Rakkaani, toukokuun kunnaille kuollaMa Ninon, pour crever en mai
vaikeempaa on kuin ois elämä tuollaIl faut beaucoup, trop de courage
mieluummin helvetin portille oisinMa belle Ninette, tout droit en enfer
talvella tullut, jos valita voisinJ'aurais préféré partir en hiver.
  
Tähkäpää pellon ei ääntäsi kuullutEt pendant que le blé t'écoutait
nähnyt ei kätesi harovan rintaaDans tes mains ton fusil tu serrais
sanojen kylmien tarttuvan kurkkuunDans ta bouche tu serrais des mots
tiennyt ei aurinko taivahan laellaTrop gelés pour se fondre au soleil.
  
Tähkien alla sä mullassa makaatTu reposes étendu dans un champs de blé
tulppaanit, ruusut ei kummullas kasvaCe n'est pas la rose, ce n'est pas l'œillet
hautojen varjossa punainen hehkuQui te veillent depuis l'ombre des fossés
unikkomeren sun untasi valvooMais ce sont mille coquelicots rouges.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org