Lied des Händlers, oder Song von der Ware, oder weiter Angebot & Nachfrage
Bertolt BrechtOriginal | Traduzione italiana. |
LIED DES HÄNDLERS, ODER SONG VON DER WARE, ODER WEITER ANGEBOT & NACHFRAGE | CANZONE DELLA DOMANDA E DELL'OFFERTA |
Reis gibt es unten am Flusse. In den obern Provinzen brauchen die Leute Reis. Wenn wir den Reis in den Lagern lassen Wird der Reis für sie teurer. Die den Reiskahn schleppen, kriegen dann noch weniger Reis Dann wird der Reis für mich noch billiger. Was ist eigentlich Reis? Weiß ich, was ein Reis ist? Weiß ich, wer das weiß! Ich weiß nicht, was ein Reis ist Ich kenne nur seinen Preis. | C’è del riso laggiù al fiume, nelle province alte gli uomini han bisogno di riso. Se noi lasciamo il riso nei magazzini il riso costerà loro più caro. Allora i battellieri del riso avranno ancora meno riso, e a me il riso costerà ancor meno. Che cosa è di preciso il riso? So io che cos’è un chicco di riso? So io chi lo sa? Io non so che cosa è un chicco di riso, so solo il suo prezzo. |
Der Winter kommt, die Leute brauchen Kleider. Da muß man Baumwolle kaufen Und die Baumwolle nicht hergeben Wenn die Kälte kommt, werden die Kleider teurer. Die Baumwollspinnereien zahlen zuviel Lohn. Es gibt überhaupt zuviel Baumwolle. Was ist eigentlich Baumwolle? Weiß ich, was eine Baumwolle ist? Weiß ich, wer das weiß! Ich weiß nicht, was eine Baumwolle ist Ich kenne nur ihren Preis. | L’inverno la gente ha bisogno di vesti. Allora si deve comprare cotone E il cotone non metterlo in vendita. Quando viene il freddo, gli abiti diventan più cari. Le filande di cotone danno paghe troppo alte. E poi, di cotone c’è ne troppo. Che cosa è di preciso il cotone? So io che cosa è un fiocco di cotone? So io chi lo sa? Io non so che cosa è un fiocco di cotone, so solo il suo prezzo. |
So ein Mensch braucht zuviel Fressen Dadurch wird der Mensch teurer Um das Fressen zu schaffen, braucht man Menschen Die Köche machen das Essen billiger, aber Die Esser machen es teurer. Es gibt überhaupt zuwenig Menschen. Was ist eigentlich ein Mensch? Weiß ich, was ein Mensch ist? Weiß ich, wer das weiß! Ich weiß nicht, was ein Mensch ist Ich kenne nur seinen Preis. | Un uomo così ha bisogno di troppo cibo, perciò l’uomo diventa più caro. Per procurare il cibo ci vogliono uomini. I cuochi lo fanno meno costoso, ma I mangiatori lo fanno rincarare. Eppoi, gli uomini sono troppo pochi. Che cos’è di preciso un uomo? So io che cos’è un uomo? So io chi lo sa? Io non so che cos’è un uomo, so solo il suo prezzo. |