Ambaradan
Alessio LegaEnglish adaptation by Riccardo Venturi | |
AMBARADAN Ambaradun ambaradiro ambaradan ambaradun ambaradin banbero Che cosa mai vorrà dire Ambaradan: una parola così sbarazzina “ma che casino, cos’è ‘sto Ambaradan?” una reminiscenza abissina sull’altopiano dell’Ambaradan ci siamo appena sporcati le mani abbiamo fatto solo un po’ di Ambaradan noi brava gente, noi tanto italiani Ambaradun ambaradiro ambaradan Sotto le grotte dell’Ambaradan c’erano donne, coi vecchi e i bambini sopra le grotte dell’Ambaradan arrivano i nostri soldatini col gas d’arsina e le bombe all’iprite fanno saltare con i lanciafiamme bravi cristiani che fanno le ferite nel sacro cuore di tutte le mamme di mezzo migliaio di monaci copti di mezzo milione di negri ammazzati butta la pasta che sono tutti morti faccetta nera ora è cotta e mangiata abbiamo fatto solo un po’ di Ambaradan poi siamo tornati immemori e vivi a scrivere il mito dei bravi italiani che sono più inetti non meno cattivi Ambaradira ambaradura ambaradira ambaradura Ambaradun ambaradiro ambaradan ambaradun ambaradin banbero Che cosa mai vorrà dire Ambaradan colonialisti più buoni e più forti abbiamo portato le strade nel deserto per il grande viaggio di tutti quei morti l’Ambaradan è la macchia dell’oblio sul monumento a Rodolfo Graziani sui gagliardetti di Nassirya sono i due marò che fucilano gli indiani… | WHAT DOES IT MEAN AMBARADAN? Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo What the heck does it mean “ambaradan”, a nice word of colloquial Italian, it means a mess, what does it come from? An echo of old Abyssinian stories. On the plateau of Amba Aradam what did we do? We just soiled our hands, we just made a little mess, an “ambaradan”, we, nice people, we the good Italians. Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo In the dark caves of Amba Aradam there were women, children and old people, then to the dark caves of Amba Aradam came our nice little Italian soldiers With arsine and mustard gas bombs and with their flame throwers they came, they slaughtered so many good Christians who are in the heart of all Italian mammas and half a thousand Coptic monks, and half a million of niggers, or so, now strain the pasta, they're all dead, Little Black Face is ready and served. We just made a little mess, an “ambaradan”, then we came back as tamed survivors, we built the myth of “good Italians”, maybe a bit poor, but no less bad Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo Ambaradoorambaradirambaradan ambaradoorambaradin bamberoo So, what the heck does it mean “ambaradan”? Better and stronger colonialists, we built long roads in the desert for the long trip of all these corpses. Amba Aradam is the stain of oblivion, the monument of Rodolfo Graziani, the pennants of Nasiriyah, the two Marines shooting at Indian fishermen. |