Le Drapeau Rouge
Paul BrousseOriginale | This Russian version was translated from Polish by Vladimir Akimov in 1900. |
LE DRAPEAU ROUGE Les révoltés du Moyen Âge L’ont arboré sur maints beffrois. Emblème éclatant du courage, Toujours il fit pâlir les rois. Le voilà, le voilà, regardez ! Il flotte et fièrement il bouge, Ses longs plis au combat préparés, Osez, osez le défier, Notre superbe drapeau rouge, Rouge du sang de l’ouvrier Rouge du sang de l’ouvrier. Mais planté sur les barricades Par les héros de Février, Il devint pour les camarades, Le drapeau du peuple ouvrier. Le voilà, le voilà, regardez ! Il flotte et fièrement il bouge, Ses longs plis au combat préparés, Osez, osez le défier, Notre superbe drapeau rouge, Rouge du sang de l’ouvrier Rouge du sang de l’ouvrier. Sous la Commune il flotte encore A la tête des bataillons. Et chaque barricade arbore Ses longs plis taillés en haillons. Le voilà, le voilà, regardez ! Il flotte et fièrement il bouge, Ses longs plis au combat préparés, Osez, osez le défier, Notre superbe drapeau rouge, Rouge du sang de l’ouvrier Rouge du sang de l’ouvrier. Noble étendard du prolétaire, Des opprimés soit l'éclaireur : A tous les peuples de la terre Porte la Paix et le Bonheur. Le voilà, le voilà, regardez ! Il flotte et fièrement il bouge, Ses longs plis au combat préparés, Osez, osez le défier, Notre superbe drapeau rouge, Rouge du sang de l’ouvrier Rouge du sang de l’ouvrier. | КРАСНОЕ ЗНАМЯ Слезами залит мир безбрежный, Вся наша жизнь – тяжелый труд, Но день настанет неизбежный, Неумолимо грозный суд! Неумолимо грозный суд! Лейся вдаль, наш напев! Мчись кругом! Над миром знамя наше реет И несет клич борьбы, мести гром, Семя грядущего сеет. Оно горит и ярко рдеет – То наша кровь горит огнем, То кровь работников на нем. Пусть слуги тьмы хотят насильно Связать разорванную сеть, Слепое зло падет бессильно, Добро не может умереть! Добро не может умереть! Лейся вдаль, наш напев! Мчись кругом! Над миром знамя наше реет И несет клич борьбы, мести гром, Семя грядущего сеет. Оно горит и ярко рдеет – То наша кровь горит огнем, То кровь работников на нем. Бездушный гнет, тупой, холодный, Готов погибнуть наконец. Нам будет счастьем труд свободный, И братство даст ему венец. И братство даст ему венец. Лейся вдаль, наш напев! Мчись кругом! Над миром знамя наше реет И несет клич борьбы, мести гром, Семя грядущего сеет. Оно горит и ярко рдеет – То наша кровь горит огнем, То кровь работников на нем. Скорей, друзья, идем все вместе, Рука с рукой и мысль одна! Кто скажет буре: стой на месте? Чья власть на свете так сильна? Чья власть на свете так сильна? Лейся вдаль, наш напев! Мчись кругом! Над миром знамя наше реет И несет клич борьбы, мести гром, Семя грядущего сеет. Оно горит и ярко рдеет – То наша кровь горит огнем, То кровь работников на нем. Долой тиранов! Прочь оковы, Не нужно старых рабских пут! Мы путь земле укажем новый, Владыкой мира будет труд! Владыкой мира будет труд! Лейся вдаль, наш напев! Мчись кругом! Над миром знамя наше реет И несет клич борьбы, мести гром, Семя грядущего сеет. Оно горит и ярко рдеет – То наша кровь горит огнем, То кровь работников на нем. |