Originale | English translation by Riccardo Venturi
|
EN TU SILENCIO | IN YOUR SILENCE |
| |
Cada palabra | Every word |
es una lámpara encendida | is a lamp giving light |
Para poder verte | to see you |
cuando tú no estas. | when you aren’t there. |
| |
Cada mirada | Every look |
Es una lágrima cautiva | is a tear imprisoned |
En la marea | in the tide |
Que desborda mi interior. | overflooding in me. |
| |
Tú, en algún sitio | You’re somewhere |
Desterrando mis sueños | sending my dreams in exile. |
Y así sólo en silencio | And so, alone in silence, |
Bajará el telón. | the curtain will fall. |
| |
Busco palabras | I’m looking for words |
Que han quedado en las sombras | staying in the shadows |
Para decirte un “te amo” | to tell you once more |
Una vez más. | I love you |
| |
No bastaría con llevar | Should your soul soar in the sky |
El alma al vuelo, | it wouldn’t be enough |
Si a la distancia | if the distance |
El viento frío te derriba. | and the cold pull you down |
| |
Aún hay fronteras | Still there are borders |
En el cielo de tus ojos | in the sky of your eyes |
Y demasiada calma | and too much quietness |
En manos del amor... | in the hands of love… |
| |
A la mañana vuelvo | I come back by the morning |
Y abro la cortina de la ventana | and I open the window curtain |
En busca de otro amanecer, | looking for another dawn, |
Amaneceres que levanten | dawns that may lift |
De las sombras de mi guitarra | from the shadow of my guitar |
El aroma de tu voz | the scent of your voice |
y vuelva a respirar la flor sin loto... | so that the flower without lotus may breathe again... |
| |
Busco palabras | I’m looking for words |
Que han quedado en las sombras | staying in the shadows |
Para decirte un “te amo” | to tell you once more |
Una vez más. | I love you |
| |
Quedan aún verdades en tu boca y callan | Truths are staying in your mouth, still they keep silent |
Para dejar el campo abierto a la mirada | to keep the way open to your look. |
Que sin palabras matan la esperanza | Without a word, they kill the hope |
Y queda disuelta en noches, | that fades in nights |
y en acordes el dolor. | and notes of color. |