Originale | Versione spagnola di Fernando Higa
|
EPITAPH | EPITAFIO |
| |
The wall on which the prophets wrote | La pared en la que los profetas escribieron |
Is cracking at the seams | se está rajando por las grietas. |
Upon the instruments of death | Sobre los instrumentos de la muerte |
The sunlight brightly gleams | el rayo del sol fulgurea claramente. |
| |
When every man is torn apart | Cuando cada hombre está desgarrado |
With nightmares and with dreams, | con pesadillas y con sueños, |
Will no one lay the laurel wreath | nadie se colocará la corona de laurel |
When silence drowns the screams | mientras el silencio ahoga los gritos. |
| |
Confusion will be my epitaph | La confusión será mi epitafio |
As I crawl a cracked and broken path | mientras me arrastro por un camino rasgado y roto |
If we make it we can all sit back, and laugh | si lo logramos podremos sentarnos y reir. |
But I fear tomorrow I'll be crying, | Pero me temo que mañana estaré llorando |
Yes I fear tomorrow I'll be crying | Sí me temo que mañana estaré llorando |
Yes I fear tomorrow I'll be crying | Sí me temo que mañana estaré llorando. |
| |
Between the iron gates of fate, | Entre las puertas de acero del destino, |
The seeds of time were sown, | se disecaron las semillas del tiempo, |
And watered by the deeds of those | y bañados por los actos de quienes |
Who know and who are known; | conocen y son conocidos; |
| |
Knowledge is a deadly friend | El conocimiento es un amigo mortífero. |
If no one sets the rules | Cuando nadie hace las reglas. |
The fate of all mankind I see | Veo que el destino de toda la humanidad |
Is in the hands of fools | está en las manos de los tontos. |
| |
The wall on which the prophets wrote | La pared en la que los profetas escribieron |
Is cracking at the seams | se está rajando por las grietas. |
Upon the instruments of death | Sobre los instrumentos de la muerte |
The sunlight brightly gleams | el rayo del sol fulgurea claramente. |
| |
When every man is torn apart | Cuando cada hombre está desgarrado |
With nightmares and with dreams, | con pesadillas y con sueños, |
Will no one lay the laurel wreath | nadie se colocará la corona de laurel |
When silence drowns the screams | mientras el silencio ahoga los gritos. |
| |
Confusion will be my epitaph | La confusión será mi epitafio |
As I crawl a cracked and broken path | mientras me arrastro por un camino rasgado y roto |
If we make it we can all sit back, and laugh | si lo logramos podremos sentarnos y reir. |
But I fear tomorrow I'll be crying, | Pero me temo que mañana estaré llorando |
Yes I fear tomorrow I'll be crying | Sí me temo que mañana estaré llorando |
Yes I fear tomorrow I'll be crying | Sí me temo que mañana estaré llorando |
Crying | Llorando |
Crying | Llorando |
| |
Yes I fear tomorrow I'll be crying | Sí me temo que mañana estaré llorando |
Yes I fear tomorrow I'll be crying | Sí me temo que mañana estaré llorando |
Yes I fear tomorrow I'll be crying | Sí me temo que mañana estaré llorando |
Yes I fear tomorrow I'll be crying | Sí me temo que mañana estaré llorando |