Language   

Так оно и есть...

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


Versione polacca di Marlena Zimna
IT'S BEEN THIS WAY SINCE TIME BEGANTAKIE ŻYCIE JEST...
  
It’s been this way sinceTakie życie jest,
Time began, time began:Już od lat, już od lat:
Take more than an inchKto sprzeciwiał się -
And you’ll hang, and you’ll hang;W obcy świat, w obcy świat.
  
Steal and in a cellKto z kradzieży żył -
You will rot, you will rot;Z kratą dom, z kratą dom,
Know too much then, well,A kto zbyt mądry był -
You’ll be shot, you’ll be shot.Kula w skroń, kula w skroń.
  
I believed in a short while the prison camps must beSmutnej doli więziennej i życia marnego
Out of sight, out of sight -Miałem dość, miałem dość,
But I came to this town that’s so murky and dustyLecz trafiłem niestety do miasta dziwnego
With no life, with no life.Jak na złość, jak na złość.
  
Crowds of people walked round but they didn’t seem human,Chodzą ludzie wokoło niepodobni do ludzi,
With their eyes blank and dim.Obojętni i źli.
I looked at the black faces that passed in the gloom andJa zaglądam im w oczy, nadzieją się łudzę
They weren’t strangers or kin.Tyle dni, tyle dni.
  
It’s been this way sinceTakie życie jest,
Time began, time began:Już od lat, już od lat:
Take more than an inchKto sprzeciwiał się -
And you’ll hang, and you’ll hang;W obcy świat, w obcy świat.
  
Steal and in a cellKto z kradzieży żył -
You will rot, you will rot;Z kratą dom, z kratą dom,
Know too much then, well,A kto zbyt mądry był -
You’ll be shot, you’ll be shot.Kula w skroń, kula w skroń.
  
And so why did I curse my sad fate for no reason?No i po co marzyłem bez przerwy, by znowu
What a sham, what a sham!Wolnym być, wolnym być?
And so why did I yearn for so long for my freedomNo i po co tak bardzo na wolność z obozów
In the camps, in the camps?Chciałem wyjść, chciałem wyjść?
  
Crowds of people walked round but they didn’t seem human,Chodzą ludzie wokoło niepodobni do ludzi,
With their eyes blank and dim.Obojętni i źli.
I looked at the black faces that passed in the gloom andJa zaglądam im w oczy, nadzieją się łudzę
They weren’t strangers or kin.Tyle dni, tyle dni.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org