Laudate Hominem
Fabrizio De AndréOriginale | Traduzione tedesca di Michi e Herbert Killian |
LAUDATE HOMINEM | LOBET DEN MENSCHEN |
Laudate dominum Laudate dominum | Lobet den Herrn Lobet den Herrn |
Gli umili, gli straccioni: | Die Demütigen, die Bettler: |
"Il potere che cercava il nostro umore mentre uccideva nel nome d'un dio, nel nome d'un dio uccideva un uomo: nel nome di quel dio si assolse. | “Die Macht, die unsere Laune suchte, während sie tötete, im Namen eines Gottes im Namen eines Gottes, einen Mann tötete, im Namen dieses Gottes sprach sie sich frei. |
Poi, poi chiamò dio poi chiamo dio poi chiamò dio quell'uomo e nel suo nome nuovo nome altri uomini, altri, altri uomini uccise ". | Dann, dann nannte sie Gott dann nannte sie Gott dann nannte sie Gott diesen Mann Und in seinem Namen neuen Namen, brachte sie andere Männer um andere, andere Männer um”. |
Non voglio pensarti figlio di Dio ma figlio dell'uomo, fratello anche mio. | Ich will an dich nicht als Sohn Gottes denken, sondern als Sohn des Mannes, Bruder auch von mir. |
Laudate dominum Laudate dominum | Lobet den Herrn Lobet den Herrn |
Ancora una volta abbracciamo la fede che insegna ad avere ad avere il diritto al perdono, perdono sul male commesso nel nome d'un dio che il male non volle, il male non volle, finché restò uomo uomo. | Noch einmal treten wir zu dem Glauben über, der lehrt, man hat man hat das Recht zum Vergeben, Vergeben Des verübten Bösen Im Namen eines Gottes Der das Böse nicht wollte, das Böse nicht wollte Solange er Mann, Mann blieb. |
Non posso pensarti figlio di Dio ma figlio dell'uomo, fratello anche mio. | Ich kann an dich nicht als Sohn Gottes denken, sondern als Sohn des Mannes, Bruder auch von mir. |
Qualcuno qualcuno tentò di imitarlo se non ci riuscì fu scusato anche lui perdonato perché non s'imita imita un dio, un dio va temuto e lodato lodato... | Jemand, Jemand Versuchte, ihn nachzuahmen Wenn er es nicht schaffte Wurde er entschuldigt, Wurde auch ihm Vergeben, Weil einen Gott ahmt man nicht nach Ein Gott ist zu fürchten und zu loben Zu loben |
Laudate hominem! | Lobet den Menschen! |
No, non devo pensarti figlio di Dio ma figlio dell'uomo, fratello anche mio. Ma figlio dell'uomo, fratello anche mio. Laudate hominem. | Nein, ich muss an dich nicht als Sohn Gottes denken, sondern als Sohn des Mannes, Bruder auch von mir. sondern als Sohn des Mannes, Bruder auch von mir. Lobet den Menschen. |