| Traduzione spagnola di Lorenzo Masetti rivista da Gustavo Sierra... |
OUR SEA | MAR NUESTRO |
| |
Our Sea, listen, I beg you | Mar nuestro escucha te ruego |
this night be patient | esta noche ten paciencia |
there is boat amidst the waves | hay un barco en medio de las olas |
it's a boat which brings hope | es un barco que trae esperanza |
| |
It does not have sail nor engine | No tiene vela y no tiene motor |
there's no harbour, no lighthouse | no hay puerto y no hay faro |
but, you see them, they are many | mas son muchos allí encima ¿los ves? |
that boat is their shelter | ese barco es su reparo |
| |
Our Sea, look at them | Mar nuestro míralos bien |
under their feet they carry the world | bajo sus pies llevan el mundo |
and who knows in the eyes how much ash | y en los ojos quizás cuántas cenizas |
how many tears they have buried | cuántas lágrimas tienen enterradas |
| |
They are the story of grain | Son ellos la historia del trigo |
the fire that comes back at sunset | el fuego que vuelve al atardecer |
the bread broken and shared | el pan partido y compartido |
at the end of the day | al final del día |
| |
Sea I beg you this night | Mar te ruego esta noche |
do not drown them | no los ahogues |
Sea, Our Sea | mar nuestro mar |
| |
Our Sea, you know who leads them | Mar nuestro tu sabes quién les guía |
it's the God who has no borders | es el Dios que no tiene fronteras |
who walks on water and on fire | que camina sobre el agua y el fuego |
and who breaks all the chains | y que rompe todas las cadenas |
| |
it's the God of all colours | Es el Dios de todos los colores |
who fights hunger and war | que combate el hambre y la guerra |
and for which nobody is a foreigner | y para él nadie es extranjero |
on earth as in heaven | en el cielo así como en la tierra |
| |
They are the story of grain | Son ellos la historia del trigo |
the fire that comes back at sunset | el fuego que vuelve al atardecer |
the bread broken and shared | el pan partido y compartido |
at the end of the day | al final del día |
| |
Sea I beg you this night | Mar te ruego esta noche |
let them through | déjalos pasar |
Sea, Our Sea | mar nuestro mar |
| |
Our Sea, bring them to the shore | Mar nuestro tráelos a la orilla |
before the last star dies | antes de que muera la última estrella |
before the changing of the guard | antes del cambio de guardia |
lest the sentinel see them | que no los vea el centinela |
| |
and may the land not be prison | Que la orilla no sea prisión |
nor handcuffs nor deportation | ni grilletes ni carta de expulsión |
may it be a road washed by the sun | mas sea ruta bañada por el sol |
may it never be a bad road | nunca sea un mal camino |
| |
They are the story of grain | Son ellos la historia del trigo |
the fire that comes back at sunset | el fuego que vuelve al atardecer |
the bread broken and shared | el pan partido y compartido |
at the end of the day | al final del día |
| |
Sea I beg you this night | Mar te ruego esta noche |
let them arrive | deja que lleguen |
Sea, Our Sea. | mar nuestro mar |