Klage
Georg Trakl
Loading...
| Versione inglese di Bertram Kottmann da lieder.net |
PLAINTE | LAMENT |
| |
Sommeil et mort, les sombres aigles | Sleep and death - sinister eagles |
Bruissent toute la nuit autour de cette tête: | whirr all night long around this head: |
La vague glacée de l'éternité | Eternity’s freezing wave |
Engloutirait l'image dorée | would devour the golden image |
De l'homme. Sur d'horribles récifs | of man. On horrible reefs |
Le corps empourpré est fracassé | the purple body is shattered |
Et une voix sombre se plaint | and the dark voice laments |
Au-dessus de la mer. | above the seas. |
Sœur du spleen tumultueux, | Sister of stormy sadness, |
Vois, une barque anxieuse sombre | see, a fearful boat is sinking |
Sous les étoiles, | under stars, |
Sous le visage impassible de la nuit. | the silent countenance of night. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.