Language   

Toz jorz dras de soie tristrons

Chrétien de Troyes
Back to the song page with all the versions


La versione italiana interpretata da Daisy Lumini
TUTTI I GIORNI DRAPPI DI SETA TESSEREMO

Tutti i giorni drappi di seta tesseremo
ma non ne saremo vestite meglio.
Tutti i giorni saremo povere e nude
e tutti i giorni fame e sete avremo;
e non potremo mai guadagnare tanto
di che aver di meglio da mangiare.
Di pane ne abbiamo con gran pericolo,
la mattina poco e la sera di meno;
poiché dal lavoro delle nostre mani
ognuna non ne ricaverà per vivere
che quattro denari di una lira.
E con questo non possiamo
aver di che comprare carne e stoffa;
perché con un salario settimanale
di venti soldi, non si esce dagli affanni.
E noi siamo in grande povertà,
però si arricchisce con la nostra fatica
colui per il quale lavoriamo.
La maggior parti delle notti vegliamo
e poi tutto il giorno per guadagnare;
e minacciano di mettere alla ruota
le nostre membra, quando riposiamo
e così riposare non osiamo.
LE TESSITRICI DI SETA

Questa seta che filiamo
ogni giorno a tutte l'ore
non è certo per vestire
queste nostre nudità.
Questa seta che tessiamo
che bagnamo col sudore
non ci fa certo arricchire
ma ci lascia in povertà,
ma morire in povertà

Noi filiamo a tutte l'ore
gran gomitoli di seta
Non è l'acqua ma il sudore
che l'arsura ci disseta.
Grandi rotoli di seta
noi tessiamo a tutte l'ore
e ne abbiamo per moneta
non il pane ma il dolore.

Quel ch'è poco la mattina
alla sera è ancora meno
un po' d'acqua e di farina
per dormire un po' di fieno.
Chi si lagna o morde il freno
a morir si predestina
sulla ruota nientemeno
finirà la poverina.

Manco un soldo ci prendiamo
noi per 'ste tribolazioni
col lavoro che facciamo
si arricchiscono i padroni,
Si arricchiscono i padroni
col lavoro che facciamo
e fra stenti e umiliazioni
sui telai noi moriamo.

Questa seta che filiamo
ogni giorno a tutte l'ore
non è certo per vestire
queste nostre nudità.
Questa seta che tessiamo
che bagnamo col sudore
non ci fa certo arricchire
ma ci lascia in povertà,
ma morire in povertà


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org