ווילנע
Chava Alberstein / חוה אלברשטייןOriginal | Traduzione inglese trovata qui |
ווילנע ווילנע,שטאָט פֿון גײַ סט און תּמימות, ווילנע, ייִ דישלעך פֿאַרטראַכט, װוּ עס מורמלען שטילע תּפֿילות, שטילע סודות פֿון דער נאַכט. אָפֿטמאָל, זע איך דיך אין חלום, הייס געליבטע ווילנע מײַ ן, און די אַלטע ווילנער געטאָ אין אַ נעפּעלדיקן שײַ ן. ווילנע, ווילנע, אונדזער היימשטאָט, אונדזער בענקשאַפֿט און באַגער, אַך, ווי אָפֿט עס רופֿט דײַ ן נאָמעם, פֿון מײַ ן אויג אַרויס אַ טרער. ווילנער געסלעך, ווילנער טײַ כן, ווילנער וועלדער, באַרג און טאָל, עפּעס נויעט, עפּעס בענקט זיך, נאָך די צײַ טן פֿון אַמאָל. | VILNA (VILNIUS) Vilna, city of spirit and innocence. Vilna, conceived in Jewish ways, where soft prayers are murmured, soft nocturnal secrets. I often see you in my dreams, my dearly beloved Vilna, and the old Vilna ghetto in a foggy glow. Vilna, Vilna, our hometown, our longing and desire. Ah, how often your name brings a tear to my eye! Vilna streets, Vilna rivers, Vilna forests, mountains and valleys. Something gnaws at me, makes me yearn for the days of long ago. I see the Zakret forest, enveloped in its shadows, where teachers secretly slaked our thirst for knowledge. Vilna sewed the first thread in our flag of freedom and inspired its children with a gentle spirit. Vilna, Vilna, our hometown, our longing and desire. How often your name brings a tear to my eye! Vilna streets, Vilna rivers, Vilna forests, mountains and valleys. Something gnaws at me, makes me yearn for the days of long ago. Vilna, Vilna… |