Mare nostro (Preghiera laica)
Erri De LucaOriginale | traduzione inglese dal sito fondazionerrideluca.com |
MARE NOSTRO (PREGHIERA LAICA) Mare nostro che non sei nei cieli e abbracci i confini dell'isola e del mondo sia benedetto il tuo sale e sia benedetto il tuo fondale accogli le gremite imbarcazioni senza una strada sopra le tue onde pescatori usciti nella notte le loro reti tra le tue creature che tornano al mattino con la pesca dei naufraghi salvati Mare nostro che non sei nei cieli all'alba sei colore del frumento al tramonto dell'uva di vendemmia, Che abbiamo seminato di annegati più di qualunque età delle tempeste tu sei più giusto della terra ferma pure quando sollevi onde a muraglia poi le riabbassi a tappeto custodisci le vite, le visite cadute come foglie sul viale fai da autunno per loro da carezza, da abbraccio, da bacio in fronte di padre e di madre prima di partire | MARE NOSTRO (PREGHIERA LAICA) Our Father Sea who are not in heaven and enclose the borders of the island and of the world hallowed be thy salt hallowed be your depth. Receive the crowded boats with no course over your waves the fishermen sailing all night long their nets dropped among your creatures who came back in the morning with the catch of the rescued shipwrecks. Our Father Sea who are not in heaven at dawn you get the colour of the grain at sunset you get the colour of the grapes we have sowed you with drowned people more than in any other storming age. Our Father Sea who are not in heaven you are fairer than the mainland also when you raise waves like walls then you drop them to the carpet. Take care of the visits, of the lives fallen as leaves on the alley be an autumn for them be a caress, a hug, a kiss on the brow of mom and dad before the leaving son. |