Somos Sur
Ana TijouxOriginal | Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
SOMOS SUR | SIAMO SUD |
Tu nos dices que debemos sentarnos Pero las ideas solo pueden levantarnos Caminar, recorrer, no rendirse ni retroceder Ver, aprender como esponja absorbe Nadie sobra, todos faltan, todos suman Todos para todos, todo para nosotros Soñamos en grande que se caiga el imperio Lo gritamos alto, no queda mas remedio Esto no es utopía, es alegre rebeldía Del baile de los que sobran, de la danza tuya y mía Levantarnos para decir "ya basta" Ni África, ni América Latina se subasta Con barro, con casco, con lápiz, zapatear el fiasco Provocar un social terremoto en este charco | Tu ci dici che dobbiamo sederci Ma le idee possono solo farci sollevare Camminare, percorrere, non arrendersi né retrocedere Vedere, imparare come spugna assorbe Nessuno è di troppo, tutti sono necessari, tutti si sommano Tutto per tutti, tutto per noi Sogniamo in grande, che cada l'impero Lo gridiamo forte, non c'è alternativa E non è utopia, è allegra ribellione Del ballo dei marginali [1], della danza tua e mia Alziamoci per dire "ora basta" Né l'Africa, né l'America Latina sono in svendita Con fango, con il casco, con la matita, battere i piedi sulla sconfitta Provocare un social terremoto in questa pozzanghera |
Todos los callados (todos) Todos los omitidos (todos) Todos los invisibles (todos) Todos, to, to, todos Todos, to, to, todos | Tutti gli zittiti (tutti) Tutti i dimenticati (tutti) Tutti gli invisibili (tutti) Tutti, tu, tu, tutti Tutti, tu, tu, tutti |
Nigeria, Bolivia, Chile, Angola, Puerto Rico y Tunisia, Argelia Venezuela, Guatemala, Nicaragua, Mozambique, Costa Rica, Camerún, Congo, Cuba, Somalía, México, República Dominicana, Tanzania, fuera yanquis de América latina Franceses, ingleses y holandeses, yo te quiero libre Palestina | Nigeria, Bolivia, Cile, Angola, Porto Rico e Tunisia, Algeria Venezuela, Guatemala, Nicaragua, Mozambico, Costa Rica, Camerun, Congo, Cuba, Somalia, Messico, Repubblica Dominicana, Tanzania, fuori gli yankee dall'America Latina Francesi, inglesi e olandesi, io ti voglio libera Palestina |
(أعطني الميكروفون) الموسيقى هي اللغة الأم في العالم انها تدعم وجودنا، وقالت انها تحمي جذورنا توحدنا من سوريا الكبرى، أفريقيا، إلى أمريكا اللاتينية هنا أنا مع أنيتا تيجوكس هنا أنا مع أولئك الذين يعانون، وليس مع أولئك الذين باعوا لك هنا أنا مع المقاومة الثقافية من البداية، إلى النصر دائما! أنا مع أولئك الذين ضد، مع أولئك الذين تعاونوا، مع أولئك الذين ليسوا إلى جانبنا منذ بعض الوقت، وأنا حساب، لذلك قررت أن الاستثمار في بانكسي بعد بان-كي اندلعت وكما يقول المثل "يجب أن تكون الحالة مهددة ولكن في الواقع يجب أن يتوقف الوضع" وبالنسبة لكل سجين سياسي حر، يتم توسيع مستعمرة إسرائيلية ولكل تحية، هدمت ألف منزل أنها تستخدم الصحافة حتى يتمكنوا من تصنيع ولكن عندما يتم الحكم على عقوبتي، الواقع يقدم نفسه | Dammi, dammi, dammi il microfono per cantare Il canto è la madre delle lingue del mondo Abbraccia la nostra esistenza e abbraccia le radici per crescere Siria, Africa e America Latina Sono con A.N.I.T.A Tijoux Sono con chi è contro, con chi ha collaborato, con chi non è dalla nostra parte Tempo fa, ho fatto i miei conti, ho deciso di investire su Banksy dopo che Ban-Ki si è rotto Come dice il proverbio "la situazione deve essere cullata ma in realtà la situazione deve fermarsi" Per ogni prigioniero politico liberato, una colonia israeliana si espande per ogni saluto, mille case distrutte Usano la stampa per fabbricare menzogne ma quando la mia pena è pronunciata, si mostra la realtà |
Todos los callados (todos) Todos los omitidos (todos) Todos los invisibles (todos) Todos, to, to, todos Todos, to, to, todos | Tutti gli zittiti (tutti) Tutti i dimenticati (tutti) Tutti gli invisibili (tutti) Tutti, tu, tu, tutti Tutti, tu, tu, tutti |
Saqueo, pisoteo, colonización, Matias Catrileo, Wallmapu Mil veces venceremos, del cielo al suelo, y del suelo al cielo Vamos, sa, sa, sa, sa, sa, sa, sa, saltando Caballito Blanco, vuelve pa' tu pueblo, no te tenemos miedo Tenemos vida y fuego, fuego nuestras manos, fuego nuestros ojos Tenemos tanta vida, y hasta fuerza color rojo La niña María no quiere tu castigo, se va a liberar con el suelo Palestino Somos Africanos, Latinoamericanos, somos este sur y juntamos nuestras manos | Saccheggio, umiliazione, colonizzazione, Matias Catrileo [2], Wallmapu [3] Mille volte vinceremo, dal cielo alla terra, e dalla terra al cielo Noi stiamo sa, sa, sa, sa, sa, sa, sa, saltando Cavallino Bianco, torna al tuo paese [4], non abbiamo paura di te Abbiamo vita e fuoco, fuoco le nostre mani, fuoco i nostri occhi Abbiamo tanta vita, e persino la forza di color rosso La bimba Maria non vuole il tuo castigo [5], si libererà con la terra palestinese Siamo africani, latino-americani, siamo questo sud e uniamo le nostre mani |
Todos los callados (todos) Todos los omitidos (todos) Todos los invisibles (todos) Todos, to, to, todos Todos, to, to, todos | Tutti gli zittiti (tutti) Tutti i dimenticati (tutti) Tutti gli invisibili (tutti) Tutti, tu, tu, tutti Tutti, tu, tu, tutti |
[1] "El baile de los que sobran" è una canzone del gruppo cileno "Los Prisioneros"
[2] Matias Catrileo era uno studente cileno di ventitré anni assassinato nel gennaio 2008 dalla polizia durante un'occupazione delle terre rivendicate dalla comunità mapuche
[3] Wall Mapu, Wallmapu o Wajmapu (in lingua mapudungun: wall mapu, ‘territorio circostante’) è il nome dato dal territorio storicamente abitato dai Mapuche nel Sud America: dal fiume Aconcagua a nord fino all'arcipelago di Chiloé a sud - sulla costa sudorientale del Pacifico - e dalla latitudine sud di Buenos Aires fino alla Patagonia - nella costa atlantica sudoccidentale.
[4] Caballito blanco è una canzone popolare per bambini cilena (Caballito blanco llevame de aquí / llevame a mi pueblo donde yo nací). Anita utlizza le parole della canzoncina ma il "cavallino bianco" simboleggia per analogia la cultura bianca, lo sfruttamento capitalista e colonialista.
[5] La Niña Maria è un'altra canzone per bambini. Qui Maria rappresenta tutti i popoli che fanno parte del "Sud" ideale che rifiutano il castigo neoliberista e si uniscono nella lotta per la libertà.