Language   

La Storia

Francesco De Gregori
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione spagnola da Lyricstranslate
LA STORIALA HISTORIA
La storia siamo noi, nessuno si senta offeso,
siamo noi questo prato di aghi sotto il cielo.
La storia siamo noi, attenzione,
nessuno si senta escluso.
La storia siamo noi,
siamo noi queste onde nel mare,
questo rumore che rompe il silenzio,
questo silenzio così duro da masticare.
La historia somos nosotros, ninguno se sienta ofendido,
somos nosotros este césped de agujas debajo del cielo.
La historia somos nosotros, atención, ninguno se sienta excluido,
La historia somos nosotros, somos nosotros estas olas en el mar,
este rumor que rompe el silencio,
este silencio tan duro de masticar.
E poi ti dicono "Tutti sono uguali,
tutti rubano alla stessa maniera".
Ma è solo un modo per convincerti
a restare chiuso dentro casa quando viene la sera.
Entonces te dicen “Todos son iguales,
todos roban a la misma manera”
Pero es solo una manera para convencerte a quedarte cerrado en casa cuando llega la tarde.
Però la storia non si ferma davvero davanti a un portone,
la storia entra dentro le stanze, le brucia,
la storia dà torto e dà ragione.
La storia siamo noi,
siamo noi che scriviamo le lettere,
siamo noi che abbiamo tutto da vincere,
tutto da perdere.
Pero la historia no se para realmente delante de una puerta,
la historia entra en las habitaciones, les quema,
la historia juzga.
La historia somos nosotros, somos nosotros que escribimos las cartas,
somos nosotros que tenemos todo que ganar, todo que perder.
E poi la gente,
perché è la gente che fa la storia,
quando si tratta di scegliere e di andare,
te la ritrovi tutta con gli occhi aperti,
che sanno benissimo cosa fare.
Quelli che hanno letto milioni di libri
e quelli che non sanno nemmeno parlare,
ed è per questo che la storia dà i brividi,
perchè nessuno la può fermare.
Y la gente, (porque es la gente que hace la historia)
Cuando tiene que elegir o ir,
la encuentras toda con los ojos abiertos,
que sabe muy bien que hacer.
Aquellos que han leído millones de libros
Y aquellos que no saben ni hablar,
y es por esto que la historia te hace temblar,
porque nadie la puede parar.
La storia siamo noi,
siamo noi padri e figli,
siamo noi, Bella Ciao, che partiamo.
La storia non ha nascondigli,
la storia non passa la mano.
La historia somos nosotros,
somos nosotros padres y hijos,
somos nosotros, “bella ciao”, que partimos.
La historia no tiene escondites,
La historia no deja su lugar.
La storia siamo noi,
siamo noi questo piatto di grano.
La historia somos nosotros,
somos nosotros este plato de trigo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org