Storia di un’osteria
Flavio Giurato
Loading...
Original | Version française – HISTOIRE D'UNE TAVERNE – Marco Valdo M.I.... |
STORIA DI UN’OSTERIA | HISTOIRE D'UNE TAVERNE |
| |
Storia de ’n’osteria | Histoire d'une taverne |
c’è chi viene e chi va via | On y vient, on y vit |
c’è chi magna chi s’abboffa | On y mange, on y bouffe |
e ride | On y rit |
| |
Viaggio de ’n carozzone | Voyage d'une carriole |
era pieno de persone | Pleine de personnes |
ndo’ so’ annati tanti amici | Où sont partis tant d'amis |
ben vestiti | Aux beaux habits |
| |
Signori er conto... | Messieurs, le compte |
so’ annati tutti via... | Ils sont tous partis |
| |
Festa de baraccone | Fête foraine |
nella piazza c’è ’r pienone | Sur la place, c'est la liesse |
ma l’attore nun s’atteggia | Mais l'acteur reste de glace |
more | En peine |
| |
Sangue che se pretenne | Sang qui se répand |
semo cento semo mille | Nous sommes mille, nous sommes cent |
chi ha sofferto mò s’embroglia | Qui a souffert maintenant pleure |
de dolore | De douleur |
| |
Signori er conto... | Messieurs, le compte |
so’ annati tutti via... | Ils sont tous partis |
| |
Sangue che se pretenne | Sang qui se répand |
e ’sta partaccia mò a che serve | Et cette comédie mène où maintenant |
a lascià le cose sempre | À tenir les choses toujours elle |
tali e quali | Telles quelles |
| |
Storia de ’n’osteria | Histoire d'une taverne |
c’è chi viene e chi va via | On y vient, on y vit |
c’è chi magna chi s’abboffa | On y mange, on y bouffe |
e ride | On y rit |
| |
Signori er conto... | Messieurs, le compte |
so’ annati tutti via... | Ils sont tous partis |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.